En ese contexto, deseo agradecer al Secretario General el llamamiento que hizo a finales del mes pasado, pidiendo a todos los países que tienen tecnología nuclear que se adhieran al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | في ذلك السياق، أود أن أشكر الأمين العام على المناشدة التي أرسلها أواخر الشهر الماضي، طالباً من جميع البلدان التي تملك التكنولوجيا النووية أن تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Sr. Sun (República de Corea) (habla en inglés): deseo agradecer al Secretario General su amplia y perceptiva Memoria sobre la labor de la Organización (A/55/1). | UN | السيد صن (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الجامع المتسم بعمق البصيرة، عن أعمال المنظمة (A/55/1). |
Sr. Morote (Perú): deseo agradecer al Secretario General sus informes sobre la asistencia humanitaria. | UN | السيد موروتي (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكر الأمين العام على تقاريره عن المساعدة الإنسانية. |
deseo agradecer al Secretario General su liderazgo que garantizó una respuesta rápida de parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على قيادته في ضمان الاستجابة السريعة من منظومة الأمم المتحدة. |
deseo agradecer al Secretario General sus recientes iniciativas encaminadas a fortalecer más los instrumentos de las Naciones Unidas en la esfera de la alerta temprana y la prevención del genocidio, en particular su decisión de designar un relator especial. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على مبادراته الأخيرة الرامية إلى تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر ومنع الإبادة الجماعية، وخصوصا قراره ترشيح مقرر خاص. |
deseo agradecer al Secretario General, a usted, Señor Presidente, y a los Miembros de la Asamblea su apoyo sumamente valioso a la Corte y a su labor. | UN | أود أن أشكر اﻷمين العام وأن أشكركم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة على تأييدكم القيم للغاية للمحكمة وعملها. |
Y por último, aunque no en orden de importancia, deseo agradecer al Secretario General de la Conferencia, Sr. Sergeio Ordzhonikidze, así como al Secretario General Adjunto, Sr. Enrique Román-Morey, su asistencia, amabilidad y dedicación. | UN | أخيرا وليس آخراً، أود أن أشكر الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردزهونيدز، وكذلك نائبه، السيد إنريكي رومين - موري، على مساعدتهما ولطفهما وإخلاصهما. |
A este respecto, deseo agradecer al Secretario General de la Conferencia sus incansables esfuerzos, y expresar mi gratitud a los otros presidentes de este año -- Viet Nam, Zimbabwe, Argelia, Argentina y Australia -- por su excelente cooperación en la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر الأمين العام للمؤتمر على الجهود التي يبذلها بلا كلل، والرؤساء الآخرين هذه السنة - فييت نام وزمبابوي والجزائر والأرجنتين والنمسا - على تعاونهم الممتاز في مؤتمر نزع السلاح. |
Por último, deseo agradecer al Secretario General, al personal directivo superior de las Naciones Unidas, a los miembros del Comité Asesor de Auditoría Independiente y a los representantes de los Estados Miembros sus comentarios constructivos sobre las actividades de la OSSI, así como su apoyo y aliento que han sido de gran utilidad a lo largo del año transcurrido. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر الأمين العام، والإدارة العليا للأمم المتحدة، وأعضاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وممثلي الدول الأعضاء لما قدموه من دعم تشجيع ومن أصداء بنّاءة في ما يتعلق بأنشطة المكتب خلال السنة الماضية والتي عادت علينا جميعها بفوائد جلى. كارمن ل. |
Sra. Niang (Senegal) (habla en francés): Para comenzar, deseo agradecer al Secretario General su informe sobre los océanos y el derecho del mar, contenido en los documentos A/66/70 y A/66/70/Add.1 y 2. | UN | السيدة نيانغ (السنغال) (تكلمت بالفرنسية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن المحيطات وقانون البحار، الوارد في الوثائق A/66/70 و A/66/70/Add.1 و Add.2. |
Por último, deseo agradecer al Secretario General, al personal directivo superior de las Naciones Unidas, a los miembros del Comité Asesor de Auditoría Independiente y a los representantes de los Estados Miembros sus comentarios constructivos sobre las actividades realizadas por la OSSI, así como su apoyo y aliento que han sido muy bien recibidos a lo largo del año transcurrido. | UN | وختاما، أود أن أشكر الأمين العام، والإدارة العليا بالأمم المتحدة، وأعضاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وممثلي الأمم المتحدة على ما أبدوه من دعم وتشجيع وتعقيبات بناءة بشأن ما قام به المكتب من أنشطة على مدار العام الماضي، وهو أمر بناء محل ترحيب بالغ. كارمن ل. لابوانت |
Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) (habla en inglés): Ante todo, deseo agradecer al Secretario General su Memoria y su sucinta presentación esta mañana. | UN | السيد أنخسيخان (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): قبل كل شيء، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره وعلى عرضه البليغ صباح اليوم. |
Sr. Manalo (Filipinas) (habla en inglés): deseo agradecer al Secretario General su Memoria completa y sustantiva sobre la labor de la Organización y el informe sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio. | UN | السيد مانالو (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه المتسمين بالموضوعية والشمول عن أعمال المنظمة ومتابعة إعلان الألفية. |
Sra. Ndhlovu (Sudáfrica) (habla en inglés): deseo agradecer al Secretario General los informes que ha preparado sobre los temas del programa relativos a África que estamos examinando hoy. | UN | السيدة ندهلوفو (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على التقارير التي أعدها عن بنود جدول الأعمال المعنية بأفريقيا والتي هي أمامنا اليــوم. |
Sr. Hardeep Singh Puri (India) (habla en ingles): deseo agradecer al Secretario General su Memoria anual sobre la labor de la Organización (A/65/1). | UN | السيد هارديب سينغ بوري (الهند) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة (A/65/1). |
Sr. Gürber (Suiza) (habla en francés): Para comenzar deseo agradecer al Secretario General su nota de 22 de octubre sobre salud mundial y política exterior (A/65/399). | UN | السيد غيربر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): أولاً، أود أن أشكر الأمين العام على مذكرته المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر عن الصحة العالمية والسياسة الخارجية (A/65/399). |
Sr. Kafando (Burkina Faso) (habla en francés): Antes de profundizar en el tema, deseo agradecer al Secretario General el informe exhaustivo (A/59/303), que ha puesto a nuestra disposición y que será la base esencial de nuestro debate sobre el tema 56 del programa, titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo " . | UN | السيد كفاندو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): قبل أن أخوض في صلب الموضوع، أود أن أشكر الأمين العام على التقرير المستفيض الذي عرضه علينا (A/59/303)، والذي سيكون الدعامة الأساسية التي ترتكز عليها مناقشاتنا للبند 56 من جدول الأعمال، المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " . |
deseo agradecer al Secretario General sus incansables esfuerzos por presentar a los Estados Miembros documentos debidamente fundamentados y facilitar la celebración de esta importante reunión de alto nivel. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده الدؤوبة لتوفير وثائق تستند إلى بحث ممتاز للدول الأعضاء وتيسير عقد هذا الاجتماع رفيع المستوى. |
Sr. Fernandes (India) (habla en inglés): Es para mí un placer estar hoy aquí, y deseo agradecer al Secretario General su excelente coordinación y la documentación preparada. | UN | السيد فرنانديس (الهند) (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أكون معكم اليوم وأود أن أشكر الأمين العام على الترتيبات الرائعة وعلى الوثائق. |
deseo agradecer al Secretario General su detallado informe (A/60/871), así como los acontecimientos organizados como parte del proceso preparatorio de este Diálogo de alto nivel. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره المفصل (A/60/871)، وعلى تنظيم الأحداث المواكبة للعملية التحضيرية لهذا الحوار رفيع المستوى. |