ويكيبيديا

    "deseo de regresar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رغبتهم في العودة
        
    • رغبتها في العودة
        
    Algunos miles de personas han dejado constancia de su deseo de regresar a esa zona. UN وقد سجل بضعة آلاف من اﻷشخاص رغبتهم في العودة إلى هذه المنطقة .
    Dicha propaganda se ve reforzada por la intimidación de que son víctimas los que expresan el deseo de regresar o los que tratan de difundir información imparcial sobre la cuestión. UN وتدعم ممارسة الدعاية بترويع من يعربوا عن رغبتهم في العودة أو يحاولوا نشر معلومات غير متحيزة بشأن هذا الموضوع.
    Un pequeño grupo de serbocroatas que había abandonado Eslavonia occidental para trasladarse a Serbia expresó también su deseo de regresar. UN وأعربت مجموعة صغيرة من صرب كرواتيا فر أفرادها من غرب سلافونيا الى صربيا عن رغبتهم في العودة كذلك.
    La mayoría de los desplazados expresaron el deseo de regresar a sus hogares, pero sólo con las adecuadas garantías de seguridad por parte de las autoridades. UN ويعرب معظم اﻷشخاص المشردين عن رغبتهم في العودة إلى بيوتهم بشرط الحصول على ضمانات كافية ﻷمنهم من السلطات.
    La mayoría de los desplazados expresaron el deseo de regresar a sus hogares, pero sólo con las adecuadas garantías de seguridad por parte de las autoridades. UN ويعرب معظم اﻷشخاص المشردين عن رغبتهم في العودة إلى بيوتهم بشرط الحصول على ضمانات كافية ﻷمنهم من السلطات.
    El ACNUR está preparando modalidades para la repatriación de alrededor de 5.000 refugiados que han expresado su deseo de regresar a Sierra Leona. UN وتعمل المفوضية على إيجاد السبل ﻹعادة خمسة آلاف لاجئ أعربوا عن رغبتهم في العودة الى سيراليون.
    La UNFICYP sigue preocupada por los informes recibidos sobre la demolición de casas grecochipriotas en Karpas, incluidas las residencias de personas que habían indicado su deseo de regresar al norte. UN وما برحت القوة تتلقى بقلق تقارير عن تدمير منازل للقبارصة اليونانيين في كارباس، من ضمنها مساكن أولئك الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى الشمال.
    28. Mientras tanto, el ACNUR está estudiando activamente las posibilidades de repatriación para los refugiados malienses, en particular un grupo de unas 1.200 personas que se encuentran en Tamanrasset y han expresado el deseo de regresar al norte de Malí. UN ٨٢- وريثما يتحقق ذلك فإن المفوضية تبحث بنشاط امكانيات إعادة لاجئي مالي الى وطنهم، وخصوصاً مجموعة تتكون من ٠٠٢ ١ شخص تقريباً في تامنراسيت كانوا قد أعربوا عن رغبتهم في العودة الى شمال مالي.
    Cerca de 100 refugiados croatas y serbocroatas expresaron su deseo de regresar a Eslavonia occidental. UN ٣١ - وأعرب حوالي ١٠٠ من صرب كرواتيا واللاجئين الصرب عن رغبتهم في العودة الى غربي سلافونيا.
    15. Más específicamente, se intimida a los refugiados y se les disuade de expresar públicamente su deseo de regresar a Rwanda. UN ١٥ - وعلى وجه أخص فإنه يجري تخويف اللاجئين من اﻹعلان عن رغبتهم في العودة الى رواندا.
    Por ello se considera esencial que, al indicar al personal de asistencia su deseo de regresar a Rwanda, se ofrezca seguridad a los refugiados, inclusive con el traslado inmediato a campamentos de tránsito. UN ولذلك يلزم توفير اﻷمن للاجئين لدى إعرابهم للعاملين في مجال اﻹغاثة عن رغبتهم في العودة الى رواندا، بما في ذلك نقلهم على الفور الى مخيمات انتقالية.
    Como ya se ha señalado, un reducido número de familias de la Federación han regresado a la aldea de Stanic Rijeca en la zona de separación cerca de Doboj, y otras han manifestado el deseo de regresar a zonas cercanas en la República Srpska. UN وكما سبق القول، عمد عدد صغير من اﻷسر من الاتحاد الى الرجوع الى قرية ستانتش ريكا بمنطقة الفصل على مقربة من دوبوي، كما قام آخرون باﻹعراب عن رغبتهم في العودة الى مناطق مجاورة بجمهورية سربسكا.
    Se está aprontando la repatriación de cerca de 5.000 refugiados que han expresado su deseo de regresar a Sierra Leona, y se prevé que en los próximos meses unos 20.000 refugiados más podrían regresar a ese país. UN وقد اكتملت تقريبا الخطط ﻹعادة حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ أبدوا رغبتهم في العودة إلى سيراليون، والمتوقع أنه ربما يعود ٠٠٠ ٢٠ لاجئ آخر إلى سيراليون في اﻷشهر المقبلة.
    Esos refugiados, muchos de los cuales habían nacido en el exilio, habían expresado en numerosas ocasiones, en el marco de asociaciones constituidas en el extranjero, el deseo de regresar a Rwanda. UN فقدامى اللاجئين الذي ولِد كثير منهم في المنفى أعربوا مرات عديدة من خلال رابطات شكلت في الخارج عن رغبتهم في العودة إلى رواندا.
    Más de la mitad de ellas han manifestado su deseo de regresar a hogares en otras partes de Croacia pero, al 15 de septiembre, sólo 3.250 personas habían recibido confirmación oficial de que se habían completado los trámites para su regreso. UN وأعرب أكثر من نصف عدد المسجلين عن رغبتهم في العودة إلى ديار تقع في مناطق أخرى من كرواتيا، ولكن حتى ١٥ أيلول/سبتمبر، لم يتلق سوى ٢٥٠ ٣ فردا إقرارا رسميا باستكمال ترتيبات العودة الخاصة بهم.
    La gran mayoría de los refugiados sigue expresando el deseo de regresar únicamente al Territorio que se encuentra al este del terraplén, debido a los temores relativos a su seguridad personal. UN ولا يزال معظم اللاجئين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى الإقليم الواقع شرقي الحزام الأمني فقط بسبب خوفهم على سلامتهم وأمنهم الشخصي.
    En su mayoría, esas mujeres y niños habían sido secuestrados y no se atrevían a expresar libremente su deseo de regresar a sus familias verdaderas delante de sus raptores del CRFA, antiguo ejército de Sierra Leona. UN وكان معظم هؤلاء النسوة والأطفال قد اختطفوا ومن ثم فإنهم لا يستطيعون أن يعبروا بحرية عن رغبتهم في العودة إلى أسرهم الأصلية أمام مختطفيهم التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون السابق.
    Algunos de los recién desplazados han manifestado su deseo de regresar a sus hogares y un total de cerca de 250 ya lo han hecho. UN 23 - وأعـرب بعض المشردين الجدد عن رغبتهم في العودة إلى ديارهم، وقام بذلك فعلا ما مجموعـه 250 فردا تقريبـا.
    Los desplazados internos manifestaron su deseo de regresar a sus comunidades de origen y pidieron mejoras en la seguridad de la región, en especial el desarme de los grupos armados. UN وأعرب المشردون داخليا عن رغبتهم في العودة إلى ديارهم الأصلية ودعوا إلى تحسين الحالة الأمنية في المنطقة، وخصوصا تجريد المجموعات المسلحة من سلاحها.
    Si las víctimas expresan su deseo de regresar a su hogar, Singapur facilita su retorno y trabaja en estrecha colaboración con los países de origen. UN وفيما يتعلق بالضحايا الذين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى ديارهم، تيسِّر سنغافورة عودتهم وتتعاون بشكل وثيق مع بلدانهم الأصلية.
    Al parecer algunos serbios de Bosnia desplazados han indicado también su deseo de regresar a zonas controladas por la Federación, e incluso algunos en Banja Luka están considerando la posibilidad de regresar a Drvar, Sanski Most y otros lugares. UN وهناك أعداد قليلة من الصرب البوسنيين النازحين قد أعربت عن رغبتها في العودة الى المناطق الخاضعة سيطرة الاتحاد، كما تقول التقارير، مما يشمل البعض في بانيالوكا، وهؤلاء يفكرون في العودة الى درفار وسناسكي موست ومواقع أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد