Además, deseo rendir homenaje al Sr. Kofi Annan, nuestro nuevo Secretario General. | UN | كذلك أود أن أشيد بالسيد كوفي عنان، أميننا العام الجديد. |
También deseo rendir homenaje al Secretario General, Sr. Kofi Annan, que ha perseguido estos nobles objetivos con tenacidad y visión del futuro. | UN | كما أود أن أشيد بالأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي سعى إلى تحقيق تلك الأهداف النبيلة بإصرار وبُعد نظر. |
Para concluir, deseo rendir homenaje a todos los que durante mi mandato han trabajado de uno u otro modo para asegurar el buen desarrollo de las labores de la Comisión. | UN | ختاما أود أن أشيد بجميع الذين ساهموا بطريقة أو بأخرى في اﻷداء السلس للهيئة خلال فترة رئاستي. |
deseo rendir homenaje al abnegado personal humanitario que ha mantenido sus operaciones en las difíciles circunstancias reinantes en Mogadishu. | UN | وأود أن أشيد بتفاني موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الذين واصلوا عملياتهم في الظروف العسيرة السائدة في مقديشيو. |
Por último, deseo rendir homenaje al General de División Bala Nanda Sharma y a los hombres y mujeres al servicio de la FNUOS, que han cumplido con eficiencia y dedicación las importantes tareas que les encomendó el Consejo de Seguridad. | UN | 15 - وفي الختام أود أن أُشيد باللواء بالا ناندا شارما وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. قد أدوا بكفاءة وتفان المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن. |
El informe sobre esa cuestión, preparado por la Sra. Graça Machel, la experta nombrada por el Secretario General, a quien deseo rendir homenaje, brinda un análisis sólido de la cuestión y contiene recomendaciones que es preciso aplicar. | UN | وهناك تقرير بشأن هذا الموضوع أعدته السيدة غراسا ماتشيل، الخبيرة التي عيﱠنها اﻷمين العام والتي أود أن أثني عليها هنا، يقدم تحليلا سليما حــول هــذا الموضــوع ويتضمــن توصيــات يتعيﱠن علينا أن ننفذها. |
deseo rendir homenaje al General Santillo por la profesionalidad y eficacia con que supo dirigir la UNIKOM. | UN | وأود أن أثني على اللواء سانتيللو للطريقة المهنية والفعالة التي وفﱠر فيها القيادة للبعثة. |
También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la manera tan capaz con que guió nuestras deliberaciones en un año extremadamente atareado. | UN | كما أود أن أشيد بسلفه، السيد غزالي اسماعيل، لما أبداه من مهارة في إدارة مداولاتنا خلال عام مفعم بالنشاط غير العادي. |
Para concluir, deseo rendir homenaje al General de División Ross, y a los hombres y mujeres que prestan servicios en la FNUOS. | UN | ١٣ - وختاما، أود أن أشيد باللواء كاميرون روس وبالرجال والنساء العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Para terminar, Sr. Presidente, deseo rendir homenaje al aporte de la sociedad civil a nuestras deliberaciones. | UN | ختاما، أود أن أشيد بإسهام المجتمع الدولي في مداولاتنا. |
También deseo rendir homenaje al Sr. Jan Kavan, Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | كذلك أود أن أشيد بالسيد يان كافان، رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
deseo rendir homenaje a su memoria y a todos los que han servido a las Naciones Unidas y han perdido sus vidas en Bagdad y en otras regiones turbulentas del mundo. | UN | أود أن أشيد بذكرى هذا الرجل وبذكرى جميع من خدموا الأمم المتحدة وسقطوا في بغداد وفي مناطق مضطربة أخرى من العالم. |
En ese sentido, deseo rendir homenaje a la notable labor que se ha realizado bajo la dirección del Sr. Jean Ping. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد هنا بالعمل الذي تم إنجازه تحت قيادة السيد جان بينغ. |
deseo rendir homenaje al Sr. Stoyan Ganev por la forma magnífica en que presidió los trabajos de esta Asamblea en su último período de sesiones. | UN | وأود أن أشيد بالسيد ستويان غانيف، تقديرا للطريقة الممتازة التي وجه بها أعمال الجمعية في دورتها السابقة. |
Igualmente, deseo rendir homenaje al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su visión y liderazgo ejemplar de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أشيد أيضا بالسيد كوفي عنان، اﻷمين العام، لما يتمتع به من بصيرة ولقيادته المثالية لﻷمم المتحدة. |
deseo rendir homenaje al Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega, Sr. Knut Vollebaek. Como Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | وأود أن أشيد بوزير خارجية النرويج، السيد كنوت فوليبيك ، بصفته رئيسا حاليا لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Por último, deseo rendir homenaje al Teniente General Bala Nanda Sharma y a los hombres y mujeres al servicio de la FNUOS, que han cumplido con eficiencia y dedicación las importantes tareas que les encomendó el Consejo de Seguridad. | UN | 15 - وفي الختام، أود أن أُشيد باللواء بالا ناندا شارما وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. لقد أدوا بكفاءة وتفان المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن. |
En un momento como éste deseo rendir homenaje especial al Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Embajador Jaap Ramaker de los Países Bajos. | UN | وفي لحظة مثل هذه، أود أن أثني بصفة خاصة على رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية سفير هولندا جاب راماكر. |
deseo rendir homenaje a mi Representante Especial y a los dirigentes de otras misiones internacionales sobre el terreno por su trabajo constante en aras de un propósito común. | UN | وأود أن أثني على ممثلي الخاص وقادة البعثات الدولية الأخرى في الميدان لمواصلتهم العمل الدؤوب لضمان وحدة الهدف. |
deseo rendir homenaje al Sr. Nyakyi por los excelentes servicios prestados a la causa de la paz en Liberia y sobre todo por su importante contribución a la labor de la UNOMIL. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للسيد نياكي لما قدمه من خدمات ممتازة لقضية السلام في ليبريا، ولا سيما لما قدمه من مساهمة كبيرة في إنجازات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة. |
Al celebrar este histórico día, deseo rendir homenaje al Presidente Nelson Mandela y a los demás dirigentes valientes y dedicados de Sudáfrica, así como a sus millones de compatriotas que han sacrificado tanto durante estos últimos decenios para ver el amanecer de un nuevo día de libertad, justicia y democracia en Sudáfrica. | UN | وفي معرض الاحتفال بهذا اليوم التاريخي، أود أن أتقدم بالتحية للرئيس نيلسون مانديلا وسائر قادة جنوب افريقيا الشجعان المخلصين وكذلك للملايين من المواطنين الذين ضحوا بالكثير على مدى العقود الماضية من أجل بزوغ فجر يوم جديد من الحرية والعدالة والديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Sobre todo, deseo rendir homenaje al personal militar y civil de la ONUSOM II, a los oficiales de los organismos y los programas de las Naciones Unidas y al personal de las organizaciones no gubernamentales que hicieron el supremo sacrificio de ayudar a Somalia en el momento en que lo necesitaba. | UN | وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن عميق تقديري لﻷفراد العسكريين والمدنيين بعملية اﻷمم المتحدة الثانية بالصومال وللمسؤولين بوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ولموظفي المنظمات غير الحكومية الذين اضطلعوا بتضحية سامية لمساعدة الصومال في وقت الشدة. |
35. Para concluir, deseo rendir homenaje al Jefe de los Observadores Militares y a los hombres y mujeres bajo su mando por la manera en que han llevado adelante la difícil tarea que se les ha confiado. | UN | ٣٥ - وفي الختام، أود أن أقدم الشكر الى كبير المراقبين العسكريين والى أفراد قيادته رجالا ونساء على الطريقة التي أدوا بها مهمتهم العسيرة. |
También deseo rendir homenaje al Comandante de la Fuerza, General de División Rana, así como a los hombres y mujeres que prestan servicios en la UNFICYP por la eficacia y dedicación con que cumplen las funciones que les encomendó el Consejo de Seguridad. | UN | كما أود الإشادة بقائد القوة، الميجور جنرال رانا وبالرجال والنساء الذين يخدمون في سلك بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقد اضطلعوا بكفاءة وتفان بالمسؤوليات التي أناطها بهم مجلس الأمن. |
deseo rendir homenaje también a sus familias, y muy especialmente a las de los tripulantes de los submarinos. | UN | وأود أن أشمل أُسَركم بهذه الإشادة، وخاصة أُسَر أطقم الغواصات. |
También deseo rendir homenaje al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por las dotes de liderazgo y orientación que ha aportado a esta Organización en los últimos años de crisis y turbulencia. | UN | وأثني كذلك على الأمين العام، السيد بان كي -مون، لقيادته وتوجيهه لهذه المنظمة خلال سنوات الأزمة والاضطراب الماضية. |
Sr. Allagany (Arabia Saudita) (interpretación del árabe): Ante todo deseo rendir homenaje al pueblo y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina por su actitud heroica ante la agresión genocida de los serbios contra ellos y de la cultura y el patrimonio del Estado de Bosnia y Herzegovina. | UN | السيد اللقاني )المملكة العربية السعودية(: اسمحوا لي في بادئ اﻷمر أن أتوجه بالتحية الى شعب وحكومة البوسنة والهرسك للموقف البطولي في صمودهما أمام عمليات اﻹبادة التي يمارسها الصربيون ضدهما وضد حضارة وتراث دولة البوسنة والهرسك. |