ويكيبيديا

    "desminado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الألغام
        
    • التطهير
        
    • الإزالة
        
    • بالألغام
        
    • ألغام
        
    • تطهيرها
        
    • لإزالتها
        
    • إزالة المتفجرات
        
    • المطهرة
        
    • من تطهير
        
    • تطهير الأراضي
        
    • ﻹزالة اﻷلغام بحلول
        
    • عمليات تطهير
        
    • طهرت
        
    • تطهير ما
        
    Desde el inicio del programa, 11 de los 19 equipos de desminado han pasado a estar integrados por personal local. UN ومنذ بدء البرنامج، أصبحت 11 فرقة، من بين فرق إزالة الألغام الـ 19، تتكون من موظفين محليين.
    Los aldeanos dedicaron considerables esfuerzos al desminado y desarrollo de su tierra. UN وبذل القرويون جهدا كبيرا في إزالة الألغام من أرضهم وتنميتها.
    Participa asimismo en las operaciones de paz de las Naciones Unidas y, en particular, ha brindado asistencia técnica al desminado en diversos países. UN كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان.
    El programa ha facilitado la labor de desminado de emergencia en las montañas de Nuba. UN وأدى البرنامج إلى تيسير أعمال إزالة الألغام في حالات الطوارئ في جبال النوبة.
    Subfondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad para operaciones de desminado en Camboya UN الصندوق الاستئماني الفرعي لدعم بناء القدرات من أجل عمليات إزالة الألغام في كمبوديا
    El orador señala asimismo la necesidad de desarrollar nuevas tecnologías en materia de desminado. UN كما أنها شددت على ضرورة استحداث تكنولوجيات جديدة في ميدان إزالة الألغام.
    Participa asimismo en las operaciones de paz de las Naciones Unidas y, en particular, ha brindado asistencia técnica al desminado en diversos países. UN كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان.
    El PNUD está colaborando con las autoridades nacionales para transformar el programa acelerado de desminado en un ente nacional. UN ويتعاون أيضا البرنامج الإنمائي مع السلطات الوطنية على تحويل برنامج إزالة الألغام المعجّل إلى كيان وطني.
    De igual forma se vienen realizando proyectos innovadores para la utilización de la tecnología en el desminado humanitario. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    A ese ritmo, el desminado habrá de continuar por muchos años, quizás por generaciones. UN وسوف يستمر نزع الألغام سنين عديدة على أي حال، وربما لأجيال قادمة.
    El orador señala asimismo la necesidad de desarrollar nuevas tecnologías en materia de desminado. UN كما أنها شددت على ضرورة استحداث تكنولوجيات جديدة في ميدان إزالة الألغام.
    El desminado humanitario se complica además por el hecho de que no pueden utilizarse perros para que ayuden a remover esas minas. UN أما عملية إزالة تلك الألغام لأغراض إنسانية فهي عملية يزيد من تعقيدها عدم إمكان استخدام الكلاب للمساعدة على إزالتها.
    Las MDMA dotadas de dispositivos antimanipulación también encarecen y prolongan el proceso de desminado humanitario. UN وبجعل هذا النوع من الألغام عمليات الإزالة لأغراض إنسانية أكثر تكلفة واستهلاكاً للوقت.
    Asimismo, este año se han iniciado en el terreno las labores de desminado. UN كما بدأنا في تسع أنشطة إزالة الألغام في الميدان هذا العام.
    Acuerdo obtenido de las dos partes para emprender actividades de desminado en el lado turcochipriota de los campos minados UN تم الحصول على موافقة الطرفين على أنشطة إزالة الألغام في جانب القبارصة الأتراك من حقول الألغام
    A su vez, participan en actividades de desminado complementarias de operaciones de mantenimiento de la paz en otras regiones del mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بلداننا في أنشطة إزالة الألغام استكمالا لعمليات حفظ السلام في مناطق أخرى من العالم.
    Se proyecta que las operaciones de desminado finalizarán en el año 2010. UN ومن المرتقب أن تنجَز عمليات إزالة الألغام بحلول عام 2010.
    Del desminado se encarga el ejército de Nicaragua por vía de pequeñas unidades de desminado del cuerpo de ingenieros. UN ويتولى جيش نيكاراغوا القيام بعمليات إزالة الألغام من خلال الوحدات الصغيرة لإزالة الألغام والتابعة لسلاح الهندسة.
    El sistema despeja minas enterradas hasta una profundidad máxima de 50 centímetros y puede resultar útil en operaciones de desminado a campo traviesa. UN ويمكن لهذا الجهاز أن يزيل اﻷلغام المدفونة على عمق يصل إلى ٥٠ سنتيمترا، ويمكن استعماله في أعمال التطهير خارج الطرق.
    MATERIALES EXPLOSIVOS DE GUERRA PROCEDIMIENTOS DE DESACTIVACIÓN DURANTE LAS OPERACIONES DE desminado HUMANITARIO UN فيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب أثناء عمليات الإزالة لدواعٍ إنسانية
    También es necesario establecer un órgano institucional nacional que se encargue de la gestión de las operaciones de desminado. UN وثمة حاجة أيضاً لإنشاء هيئة مؤسسية وطنية لإدارة العمليات المتصلة بالألغام.
    La jornada laboral del personal de desminado no debía durar más de ocho horas. UN وينبغي أن يكون وقت العمل اﻷقصى لمزيل ألغام ٨ ساعات في اليوم.
    En la solicitud se señala además que se podrían restituir algunas zonas sin haberlas desminado. UN ويبين الطلب أيضاً أن الحظر قد يرفع عن بعض المناطق دون تطهيرها.
    Por tanto habría que tratar el problema bajo estos dos ángulos, aplicando restricciones a la utilización de las minas y procediendo a la realización de operaciones eficaces de desminado. UN وعليه، يجب معالجة المشكلة من هذين الجانبين بواسطة فرض قيود على استعمال الألغام ومباشرة عمليات فعالة لإزالتها.
    Bajo: uso muy reducido o inexistencia de estas municiones, ausencia de víctimas y desminado inmediato con equipamiento sencillo. UN ضئيل: تشير هذه الكلمة إلى أن أنواع الذخائر لم تستخدم إلا نادراً، وأنه لم تقع ضحايا في صفوف المدنيين تقريباً، وأن إزالة المتفجرات تمت بسرعة وبتقنيات ومعدات بسيطة.
    Se está desarrollando actualmente un programa de desminado de largo plazo para la totalidad de Argelia, sobre la base de la información de que se dispone en relación con las zonas minadas por el ejército colonial y las zonas recientemente minadas por grupos terroristas. UN وبلغ مجموع المساحة المطهرة بالألغام. وقد أجريت أنشطة إزالة الألغام طوال سنوات عديدة وأنشئت الألغام البرية. وسوف تستفيد اللجنة الوطنية الأنغولية لإزالة 335 669 10 متراً مربعاً.
    Los proveedores de equipo pesado subrayaron su eficacia si se utiliza en labores apropiadas, desde el desminado de carreteras hasta el desbroce y otras actividades de preparación del terreno. UN وشدد موردو المعدات الثقيلة على فعاليتها إذا أُسندت إليها مهام ملائمة، من تطهير الطرق إلى قطع النباتات إلى أعمال تحضيرية أخرى في الميدان.
    - desminado de tierras para que puedan ser habitadas y cultivadas en las zonas de repatriación. - Progresos en el desminado de las zonas de repatriación, incluidas las carreteras; UN تطهير الأراضي المتوفرة للسكن والزراعة المأمونين في مناطق العائدين • التقدم المحرز في تطهير مناطق العائدين بما في ذلك الطرق؛
    También ponemos de relieve los nobles objetivos de la Iniciativa “desminado 2010” de los Estados Unidos. UN ونشير أيضا إلى اﻷهداف القيمة لمبادرة الولايات المتحدة ﻹزالة اﻷلغام بحلول عام ٠١٠٢.
    Junto con los beneficiarios indirectos, se calcula que un total de 1,2 millones de personas se han beneficiado de esas operaciones de desminado. UN ومع احتساب المستفيدين غير المباشرين يقدر أن يصل عدد الذين استفادوا من عمليات تطهير الألغام هذه إلى 1.2 مليون نسمة.
    De las 3.387 zonas peligrosas señaladas hasta la fecha se han desminado 1.685. UN وحُددت حتى الآن 387 3 منطقة خطرة، طهرت منها 685 1 منطقة.
    desminado de un total de 800.000 m2 del campo de minas entre el puesto fronterizo de Sango y Crooks Corner. UN تطهير ما مجموعه 000 800 متر مربع من حقل الألغام الممتد من مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد