Información actualizada sobre el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana | UN | عرض لآخر تطورات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Banco Mundial había prorrogado hasta 2011 su apoyo para el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en la República Democrática del Congo. | UN | ومدد البنك الدولي دعمه المقدم إلى البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عام 2011. |
La evolución política da a todos los interesados la posibilidad de revitalizar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en la República Democrática del Congo. | UN | وقالت إن التطورات السياسية الجديدة تتيح لجميع الأطراف المعنية الفرصة في تنشيط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Información actualizada sobre el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana. | UN | 4 - عرض لآخر تطورات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Por lo tanto, la delegación de Sudáfrica elogia a la CEEAC por movilizar fondos para el programa de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana. | UN | وبناء على ذلك يثنى وفدها على الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتعبئة الأموال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Hasta ahora no existe un proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana. | UN | 50 - لا يوجد في الوقت الحالي عملية رسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En consecuencia, propondría un examen integral de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en la República Democrática del Congo con miras a aprovechar las experiencias adquiridas y determinar la manera de asegurar que los excombatientes se beneficien a la brevedad con los programas de reintegración. | UN | ولذلك أود اقتراح إجراء استعراض شامل لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية الاستفادة من الدروس المستخلصة وتحديد كيفية ضمان استفادة المقاتلين السابقين من برامج إعادة الإدماج دون إبطاء. |
Cabe señalar que se espera que el programa de desarme, desmovilización y reintegración en la República Democrática del Congo incluya 130.000 casos, y que otras misiones con mandatos de desarme, desmovilización y reintegración también aumenten sus actividades al respecto. | UN | وجدير بالملاحظة أنه من المنتظر أن يتضمن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية عددا من الحالات يبلغ 000 130 حالة، وأن تزيد بعثات أخرى مكلفة بولايات تتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أنشطتها في هذا المجال. |
El Comité Directivo de desarme, desmovilización y reintegración ha hecho progresos importantes para avanzar en etapas críticas del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana. | UN | 10 - وأحرزت اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقدما هاما لقطع المراحل الحاسمة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En consecuencia, hago una vez más un llamamiento a la comunidad internacional y al Gobierno de la República Centroafricana para que respondan generosamente y de manera oportuna a las acuciantes necesidades financieras para la ejecución rápida y efectiva del programa de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana. | UN | ولذا أناشد مرة أخرى المجتمع الدولي وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن يستجيبا بسخاء وفي الوقت المناسب للاحتياجات المالية الملحة من أجل التنفيذ الفوري والفعال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz reitera la importancia de avanzar rápidamente en el componente de reintegración del programa de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana. | UN | 19 - يعيد الوفد تأكيد أهمية الإسراع في تنفيذ عنصر إعادة الإدماج من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Mi Enviada Especial también ha estado pidiendo la aplicación de un programa eficaz de desarme, desmovilización y reintegración en la República Democrática del Congo a fin de poder repatriar de Rwanda y Uganda a los antiguos combatientes del M23 de nacionalidad congoleña. | UN | وما انفكت مبعوثتي الخاصة تدعو أيضا إلى تنفيذ برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما يمكن من إعادة المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس الحاملين للجنسية الكونغولية من رواندا وأوغندا إلى وطنهم. |
La ejecución de un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana ha sido claramente considerada por los asociados nacionales e internacionales una prioridad inmediata para el país, lo cual se refleja en la resolución 2149 (2014). | UN | 15 - حدد الشركاء الوطنيون والدوليون بوضوح أن تنفيذ برنامج وطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى يعد أولوية عاجلة للبلد، وينعكس ذلك في قرار مجلس الأمن 2149 (2014). |
a) La planificación de las principales fases de un nuevo programa de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana y la prestación de apoyo a la Misión para su puesta en marcha, así como en la movilización de recursos y la determinación de los asociados; | UN | (أ) التخطيط للمراحل الرئيسية لبرنامج جديد لـنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتقديم الدعم إلى البعثة في تفعيله، وكذلك في تعبئة الموارد وتحديد الشركاء؛ |
a) Expresando su agradecimiento por la respuesta del Banco Mundial, de fecha 1° de diciembre de 2006, a la carta del Presidente de fecha 3 de noviembre de 2006, así como por su dedicación al programa de desarme, desmovilización y reintegración en la República Democrática del Congo, e invitándole a mantener el nivel de financiación; | UN | (أ) الإعراب عن الامتنان للبنك الدولي على رده المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر 2006 على رسالة الرئيس المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وعلى التزامه بشأن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعوته إلى زيادة مستوى التمويل الذي يقدمه؛ |
La Comisión de Consolidación de la Paz también exhorta al Gobierno de la República Centroafricana y al PNUD a que concluyan los preparativos para la transferencia al fondo fiduciario de los 8.000 millones de francos CFA prometidos por la Comunidad Económica y Monetaria de África Central en Libreville el 30 de enero para actividades de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana, una vez que se disponga de ellos. | UN | 5 - وتهيب أيضا لجنة بناء السلام بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل وضع الترتيبات النهائية لتحويل مبلغ 8 مليارات فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية الذي تعهدت به الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في ليبرفيل في 30 كانون الثاني/يناير لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى، بمجرد توافره إلى الصندوق الاستئماني. |
Asimismo, el Comité elogió la importante función de supervisión y coordinación de todas las actividades de preparación y ejecución del proceso de desarme, desmovilización y reintegración que desempeña la BINUCA en su papel directivo del programa de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana. | UN | 136 - وفي السياق نفسه، أشادت اللجنة بالدور الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال الإشراف على جميع الأنشطة المتعلقة بالإعداد لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنفيذها وتنسيق هذه الأنشطة، وذلك بوصفه رئيسا للجنة التوجيهية لبرنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Aunque la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC), en un comunicado emitido después de su reunión extraordinaria en la cumbre celebrada en Libreville el 30 de enero de 2009, prometió aportar 8.000 millones de francos CFA (unos 16 millones de dólares) para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana, todavía se desconoce cuándo se podrá disponer de los fondos a esos efectos. | UN | وفي حين أن الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تعهدت، في بلاغ صدر بعد مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقدته في ليبرفيل في 30 كانون الثاني/يناير 2009، بدفع مبلغ 8 بلايين من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي (حوالي 16 مليون دولار) لتمويل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن من غير المؤكد بعد متى ستُتاح هذه الأموال لذلك الغرض. |