Madagascar espera en particular que esa evolución lleve rápidamente a la aprobación de un tratado por el que se cree una zona desnuclearizada en África. | UN | وتأمل مدغشقر بخاصة في أن يؤيد هذا التطور بسرعة إلى اعتماد معاهدة تنشأ بموجبها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Zona desnuclearizada del Pacífico meridional | UN | منطقة خالية من اﻷسلحة النووية لجنوب المحيط الهادئ |
Las Islas Salomón exhortan a sus socios en el diálogo posterior al Foro a que ratifiquen el Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur si todavía no lo han hecho. | UN | وتحث جزر سليمان أطراف الحوار التالي للمحفل التي لم تصدق بعد على معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك. |
Si se toman en cuenta la zona desnuclearizada del Pacífico Sur y la zona cubierta por el Tratado Antártico, la superficie geográfica en la que se proscriben las armas nucleares es ahora muy vasta. | UN | وعندما نأخذ في اعتبارنا منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية والمنطقة المشمولة بمعاهدة انتاركتيكا نجد أن المنطقة الجغرافية التي يجري فيها تحاشي اﻷسلحة النووية اﻵن منطقة كبيرة. |
Tras la salida de los últimos misiles nucleares rusos del territorio de Belarús se ha creado de facto una zona desnuclearizada en Europa central y oriental. | UN | وبعد إزالة آخر القذائف النووية الروسية من أراضي بيلاروس، يُصبح وجود منطقة غير نووية في وسط وشرق أوروبا حقيقة واقعة. |
Acogemos con especial beneplácito los progresos realizados en cuanto a la elaboración de un tratado sobre una zona desnuclearizada en África. | UN | ونرحب بوجه خاص بالتقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Los Jefes de Gobierno también exhortan a Francia a que se atenga a los protocolos del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. | UN | كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا الى التمسك ببروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
No hace mucho, Francia anunció que firmaría los Protocolos del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. | UN | لقد أعلنت فرنسا مؤخرا أنها ستوقع على بروتوكولات معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
El Tratado de Rarotonga, que entró en vigor en 1986, establece la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. | UN | تعلن معاهدة راروتونغا، التي دخلت حيز النفاذ سنة ١٩٨٦، منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
El Tratado de Rarotonga, que entró en vigor en 1986, establece la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. | UN | تعلن معاهدة راروتونغا، التي دخلت حيز النفاذ سنة ١٩٨٦، منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur | UN | معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
La delegación de Indonesia apoya de todo corazón la iniciativa de los países del Oriente Medio de establecer una zona desnuclearizada en su región. | UN | وأعرب عن تأييد وفده التام للمبادرة التي اتخذتها بلدان الشرق اﻷوسط ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتهم. |
Se ha comprobado plenamente que el Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur tiene efectos beneficiosos. | UN | وقال إن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ قد أثبتت تأثيرها المفيد اثباتا كاملا. |
Para realzar aún más este acontecimiento tan positivo y bienvenido, instamos a los Estados Unidos y al Reino Unido a que ratifiquen también los Protocolos del Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. | UN | ونحث، من أجل زيادة تعزيز هذا التطور اﻹيجابي الذي نرحب به، الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على التصديق على بروتوكولات معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ خالية من اﻷسلحة النووية. |
Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur | UN | معاهدة إعلان جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية |
Zona desnuclearizada del Pacífico Sur | UN | المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
Zona desnuclearizada del Pacífico Sur | UN | المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ |
Aparte de nuestra negativa a emplazar armas nucleares en nuestro suelo, hemos sugerido la creación de una zona desnuclearizada en el centro de Europa. | UN | فإلى جانب رفضنا وجود أسلحة نووية على أرضنا. اقترحنا إنشاء منطقة خالية من الســلاح النووي في وسط أوروبا. |
Se aprobó la resolución sobre el Oriente Medio, que exhorta al establecimiento de una zona desnuclearizada. | UN | وتحقق الغرض من القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |