ويكيبيديا

    "desplegar armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر الأسلحة
        
    • نشر أسلحة
        
    • بتسليح
        
    • وزع أسلحة
        
    • أي نشر للأسلحة
        
    • بنشر أسلحة
        
    • بنشر الأسلحة
        
    • ووزع أسلحة
        
    • ينشر أسلحة
        
    :: desplegar armas nucleares en el territorio de otros países UN :: نشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى
    :: desplegar armas nucleares en el territorio de otros países UN :: نشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى
    • Una necesidad percibida de desarrollar y, en cierta medida, desplegar armas antisatélite; UN ● الشعور بالحاجة لتطوير، والى حد ما، نشر أسلحة مضادة للسواتل.
    :: desplegar armas nucleares en el territorio de otros países; UN :: نشر أسلحة نووية في أقاليم بلدان أخرى؛
    119. Los Jefes de Estado y de Gobierno continuaron expresando su preocupación por las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de los sistemas de defensa contra proyectiles antibalísticos y la amenaza de desplegar armas en el espacio ultraterrestre, lo cual ha contribuido, entre otras cosas, a la mayor erosión de un entorno internacional propicio para la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 119 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن استمرار قلقهم إزاء التأثيرات السلبية لتطوير ونشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي، مما أسهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة اضمحلال المناخ الدولي المؤدي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    El hecho de que los países de nuestra región asumieran compromisos jurídicos vinculantes de no desplegar armas nucleares en su territorio sería de importancia enorme para la seguridad de la familia europea de naciones. Creo que, tarde o temprano, todos nuestros vecinos llegarán a esa conclusión obvia. UN وسيكون تقيد بلدان منطقتنا بالتزامات قانونية ملزمة بعدم وزع أسلحة نووية في أراضيها ذو أهمية فائقة ﻷمن أسرة اﻷمم اﻷوروبية - وأعتقد أن جميع جيراننا سيصلون إلى هذه النتيجة الواضحة إن عاجلا أو آجلا.
    :: desplegar armas nucleares en los territorios de otros países; y UN :: نشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى؛
    desplegar armas nucleares en los territorios de otros países; y UN نشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى؛
    Belarús, primer país en comprometerse unilateralmente a no desplegar armas nucleares en su territorio, propugnó activamente la ampliación del ámbito de actividades de la OSCE, incorporando también entre sus prioridades la creación en Europa de zonas libres de armas nucleares. UN وبيلاروس التي كانت سباقة إلى رفض نشر الأسلحة النووية على أراضيها، اقترحت بحماس توسيع نطاق عمل المنظمة، مدرجة في قائمة أولياتها أنشطة تتعلق بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في أوروبا.
    Llegar a un acuerdo de no desplegar armas nucleares, basado en definiciones comunes, será un factor importante de la estabilidad. UN وإن التوصل إلى اتفاق بشأن عدم نشر الأسلحة النووية، يقوم على تحديدات متفقا عليها، من شأنه أن يشكل عاملا رئيسيا للاستقرار.
    La transparencia y la adopción de medidas de fomento de la confianza contribuirán a reducir la motivación para desplegar armas en el espacio ultraterrestre y a aumentar la seguridad del espacio circunterrestre. UN إن الشفافية وتدابير بناء الثقة من شأنها الحد من دوافع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وتعزيز السلامة في الفضاء القريب من الأرض.
    Ese programa debe incluir la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el no desplegar armas en el espacio ultraterrestre, la conclusión de un tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable y el asegurar la información en materia de seguridad. UN وينبغي لجدول الأعمال ذاك أن يشمل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والامتناع عن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وكفالة أمن المعلومات.
    :: desplegar armas nucleares en el territorio de otros países; UN :: نشر أسلحة نووية في أقاليم بلدان أخرى؛
    Al mismo tiempo, los Estados que poseen armas nucleares deben comprometerse a no desarrollar ni desplegar armas nucleares nuevas y utilizables, que aumentarían la amenaza nuclear y desencadenarían una nueva carrera de armamentos nucleares. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استحداث أو نشر أسلحة نووية جديدة وقابلة للاستعمال من شأنها أن تزيد التهديد النووي وتطلق سباقا جديدا للتسلح النووي.
    Al mismo tiempo, desde una perspectiva del mantenimiento de la paz sólo la libertad ilimitada de movimientos es compatible con el mandato de verificar si ambas partes cumplen el compromiso contraído en virtud del Acuerdo de Moscú de no desplegar armas pesadas en la zona de restricción de armas. UN وفي ذات الوقت، فمن وجهة نظر حفظ السلام، لا بد من حرية الحركة غير المقيدة للتحقق مما إذا كان كل من الجانبين يمتثل لتعهداته بموجب اتفاق موسكو بعدم نشر أسلحة ثقيلة في المنطقة المحدودة السلاح.
    Todas las instalaciones y lugares de emplazamiento pertinentes estarán sujetos a verificación, incluida la realización de inspecciones por denuncia en cualquier momento, y a la detección sin fines de destrucción de ojivas ocultas, para garantizar el cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención de no desarrollar, producir o desplegar armas nucleares. UN جيم - منع إنتاج اﻷسلحة النووية ٣ - تكون كل المرافق ومواقع النشر ذات الصلة خاضعة للتحقق، بما في ذلك عمليات التفتيش بالتحدي في أي وقت والكشف غير التدميري للرؤوس المخبأة، بغية كفالة التقيد بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية بعدم استحداث أو إنتاج أو نشر أسلحة نووية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno siguieron expresando su preocupación por las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de los sistemas de defensa contra proyectiles antibalísticos y la amenaza de desplegar armas en el espacio ultraterrestre, lo cual había contribuido, entre otras cosas, a la erosión ulterior de un entorno internacional propicio para la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 121 - لا يزال رؤساء الدول والحكومات يشعرون بالقلق إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقويض المناخ الدولي الذي يسمح بالطموح إلى نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    En ese sentido el Sr. Wright afirmó que el hecho de ser el primer país en desplegar armas antisatélite o armas espaciales no se traducía en una ventaja duradera, ya que el monopolio de esas armas no perduraría. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يؤكد " رايت " أن وزع أسلحة مضادة للسواتل أو أسلحة فضائية هو أولاً لا يُترجم بميزة دائمة بالنظر إلى أن احتكار هذه الأسلحة لن يظل قائماً.
    d) desplegar armas nucleares en el territorio de otros países; UN (د) أي نشر للأسلحة النووية في أراضي دول أخرى؛
    En octubre pasado, la Federación de Rusia fue el primer país en prometer que no sería el primero en desplegar armas de ese tipo en el espacio. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر الماضي، كان الاتحاد الروسي البلد الأول الذي يتعهد بعدم المبادرة بنشر أسلحة من أي نوع في الفضاء.
    La promesa de la Federación de Rusia de no ser la primera en desplegar armas en el espacio es un buen ejemplo de cómo los Estados pueden tomar medidas unilaterales para el fomento de la confianza. UN ويشكل تعهد الاتحاد الروسي بأن لا يكون البادئ بنشر الأسلحة الفضائية مثالاً يُحتذى على كيف يمكن للدول اتخاذ تدابير أحادية الطرف لبناء الثقة.
    13. Los Estados Unidos continúan violando el Tratado al suministrar tecnología nuclear a Israel, desplegar armas nucleares en el territorio de Estados partes no poseedores de esas armas, negarse a ratificar el TPCE y demostrar su intención de desarrollar un sistema nacional de defensa contra misiles. UN 13 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة تواصل انتهاكها للمعاهدة بتزويد إسرائيل بالتكنولوجيا النووية، ووزع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف غير حائزة للأسلحة النووية، ورفض التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإعلان عن عزمها على تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية.
    Concretamente desearíamos recordar la declaración unilateral de Rusia de que no será el primero en desplegar armas de ninguna índole en el espacio ultraterrestre. UN ونود، على وجه التحديد، التذكير ببيان روسيا الأحادي الجانب عن أنها لن تكون أول بلد ينشر أسلحة من أي نوع كان في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد