| La segunda opción que presenté fue el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وطرحت خيارا آخر هو نشر قوة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة. |
| La OTAN ha comenzado el despliegue de una fuerza de avanzada en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ٣٥ - وبدأت منظمة حلف شمال اﻷطلسي نشر قوة مقدمة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
| El despliegue de una fuerza de estabilización internacional contribuiría de forma muy importante a una transición política estable en el Afganistán. | UN | وسيكون نشر قوة دولية لتثبيت الاستقرار إسهاما بالغ الأهمية نحو تأمين انتقال سياسي يتسم بالاستقرار في أفغانستان. |
| A tal fin, el Consejo instó al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que autorizara, lo antes posible, el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz en Burundi. | UN | ومن ثم، حث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يأذن، في أقرب وقت ممكن، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي. |
| También instaron al Consejo a que alentara la retirada de las tropas etíopes mediante el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وحثوا المجلس كذلك على أن يشجع انسحاب القوات الإثيوبية بنشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
| El despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz en Macedonia, en su mayor parte de composición nórdica, es un ejemplo concreto del despliegue preventivo. | UN | إن وزع قوة لحفظ السلم يتألف معظمها من بلدان الشمال في مقدونيا يعتبر مثالا ملموسا على الوزع الوقائي. |
| En su resolución 795 (1992), de 11 de diciembre de 1992, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de una fuerza de las Naciones Unidas en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ١ - كان مجلس اﻷمن قد أذن، بموجب قراره ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بنشر وجود لﻷمم المتحدة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
| 5.1.4 despliegue de una fuerza de policía auxiliar provisional en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire | UN | 5-1-4 نشر قوة شرطة مساعدة مؤقتة قوامها 600 فرد في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
| Como muchos otros, hacemos un llamamiento urgente al Gobierno del Sudán para que acepte el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Darfur sin más dilación. | UN | ونحن، شأننا شأن آخرين عديدين، نناشد حكومة السودان قبول نشر قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في دارفور دون تأخير. |
| despliegue de una fuerza de policía auxiliar provisional de 600 agentes en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire | UN | نشر قوة شرطة مساعدة مؤقتة قوامها 600 فرد في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
| Mi Gobierno acepta firmar un acuerdo de cesación del fuego, seguido del despliegue de una fuerza de interposición en la frontera, con un calendario preciso para la retirada de las tropas agresoras. | UN | وحكومتـــي توافق على التوقيع على اتفاق لوقــف إطلاق النار يتبعه نشر قوة فاصلة على حدودنا، مع جدول زمنــــي محدد لانسحاب قوات العدوان. |
| Tampoco fue el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz una respuesta adecuada a ese problema. | UN | ٤٩٢ - كما لم يكن نشر قوة لحفظ السلام استجابة متسقة لهذه المشكلة. |
| No obstante, me entristecen el derramamiento de sangre y la devastación, y pido que cesen inmediatamente todos los actos de violencia y se allane el camino para el despliegue de una fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en Timor Oriental. | UN | ومع ذلك، أشعــر بالحزن إزاء ما يحدث من هدر للدماء ومن تدمير، وأدعــو إلى وقــف فوري لجميع أعمال العنف بغية تمهيد السبيل أمام نشر قوة لحفظ السلام في تيمور الشرقية تكون تابعة لﻷمــم المتحدة. |
| Al concluir la guerra, podría ser preciso el despliegue de una fuerza de observación o una fuerza de interposición a lo largo de las fronteras internacionales comunes a fin de comprobar la eficacia del retiro y garantizar la paz y la seguridad entre las partes del conflicto. | UN | وقد يتطلب اﻷمر نشر قوة مراقبة أو قوة فك اشتباك على طول الحدود الدولية المشتركة للتأكد من الانسحاب الفعلي وتأمين السلم واﻷمن بين أطراف النزاع بعد انتهاء الحرب. |
| 3. En relación con el despliegue de una fuerza de interposición del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica | UN | ٣ - فيما يتعلق بنشر قوة فاصلة لفريق المراقبين التابع |
| Expresamos nuestra sincera esperanza de que el Consejo de Seguridad autorice en breve el despliegue de una fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, cuyas necesidades financieras y relativas a otros recursos sean sufragadas por todos los Miembros de esta Organización. | UN | ونرجو مخلصين أن يصرح مجلس اﻷمن قريبا بنشر قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، تدعمها جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة بتزويدها بما تحتاج إليه من موارد مالية وغيرها. |
| La propuesta de la OUA tenía consecuencias de importancia para las Naciones Unidas, por cuanto preveía el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية آثارا كبيرة بالنسبة للأمم المتحدة. فهو يطالب بنشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
| Los miembros tomaban nota de la solicitud de la CEDEAO y la Unión Africana de obtener un mandato del Consejo de Seguridad en el que se autorizara el despliegue de una fuerza de estabilización de la CEDEAO y expresaban su disposición a seguir examinando la solicitud de la CEDEAO una vez que se hubiera facilitado información adicional. | UN | وأحاطوا علما بطلب الجماعة والاتحاد الأفريقي بشأن صدور ولاية عن مجلس الأمن تأذن بنشر قوة استقرار تابعة للجماعة، وأعربوا عن استعدادهم لمواصلة النظر في طلب الجماعة بمجرد أن تقدّم معلومات إضافية. |
| f) Los países que estén en condiciones de hacerlo deberían estudiar la posibilidad de prestar rápidamente apoyo financiero o logístico a la CEDEAO y a sus Estados miembros para facilitar el despliegue de una fuerza de estabilización; | UN | (و) أن تنظر البلدان القادرة في تقديم دعم مالي أو تشغيليي على وجه السرعة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى الدول الأعضاء فيها تيسيرا لقيام تلك الدول بنشر قوة تحقيق الاستقرار. |
| En los casos en que el Consejo de Seguridad decide o adopta medidas que incluyan el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz, se establece un mandato. | UN | وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت. |
| 1. En su resolución 795 (1992), de 11 de diciembre de 1992, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de una fuerza de las Naciones Unidas en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ١ - كان مجلس اﻷمن قد أذن، بموجب قراره ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، بنشر وجود لﻷمم المتحدة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
| Los miembros del Consejo siguieron examinando la situación en la República del Congo para determinar si las condiciones eran propicias para el despliegue de una fuerza de intervención. | UN | وواصل أعضاء المجلس النظر فيما إذا كانت اﻷحوال في جمهورية الكونغو ملائمة لنشر قوة تدخل. |