ويكيبيديا

    "despliegue de una misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر بعثة
        
    • بنشر بعثة
        
    • لنشر بعثة
        
    • انتشار البعثات
        
    • نشر البعثة
        
    • بإيفاد بعثة
        
    En este sentido, los Ministros instaron al Consejo de Seguridad a que acelerara sus esfuerzos con miras al despliegue de una misión de observadores militares de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وحثوا في هذا الصدد مجلس اﻷمن على التعجيل بالجهود الرامية إلى نشر بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سيراليون.
    El despliegue de una misión de tal magnitud y complejidad sin los recursos adecuados sería contraproducente y estaría condenada al fracaso. UN وأضاف إن نشر بعثة بهذا الحجم وهذه الدرجة من التعقيد بدون موارد كافية ستكون له نتائج عكسية وسيقدر لها الفشل.
    El Consejo de Seguridad debe dar prioridad ahora, y está comprometido a hacerlo, a la decisión sobre el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz en Somalia. UN ويجب أن يبت مجلس الأمن الآن على سبيل الأولوية، كما التزم بأن يفعل، في نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال.
    No obstante, hay que encomiar la decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de autorizar el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz en ese país. UN ومع ذلك، علينا أن نحيي قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالإذن بنشر بعثة حفظ سلام في ذلك البلد.
    Además, el Consejo pidió a la Comisión que acelerara los preparativos para el despliegue de una misión de observadores militares de la Unión Africana en Somalia. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة تسريع الإعداد لنشر بعثة مراقبين عسكريين تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Por lo general, el equipo de las Naciones Unidas en el país está presente antes, durante y después del despliegue de una misión política especial. UN وعلى وجه العموم، يكون فريق الأمم المتحدة القطري موجودا قبل نشر البعثة السياسية الخاصة وأثناءه وبعده.
    En este contexto, la CEDEAO solicitó el apoyo de la Unión Africana, de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, para el despliegue de una misión de estabilización en Malí. UN وفي هذا الإطار، طلبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الحصول على دعم الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي من أجل نشر بعثة لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Por otro lado, el Secretario Ejecutivo presentó un memorando relativo al despliegue de una misión de observadores de la CEDEAO en los tres países. UN 8 - ومن جهة أخرى، عرض الأمين التنفيذي مذكرة بشأن نشر بعثة للمراقبين تابعة للجماعة الاقتصادية في البلدان الثلاثة.
    También se adscribirían tres consejeros militares y policías civiles a la UNOB a fin de continuar la planificación para emergencias para el posible despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وسيُلحق ثلاثة مستشارين عسكريين وكذلك الشرطة المدنية بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمواصلة وضع خطط الطوارئ لاحتمال نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Su delegación apoya la opinión de que, por el momento, el número se limite al despliegue de una misión compleja, y se extraigan conclusiones de esa primera experiencia. UN وأعرب عن تأييد وفده للرأي الداعي إلى ضرورة ألا يتجاوز ذلك في الوقت الحاضر نشر بعثة معقدة واحدة، وللدروس المستخلصة من التجربة الأولى.
    Las Naciones Unidas harán todo lo posible por ayudar a la población de Somalia a cicatrizar las heridas del conflicto, incluso mediante el despliegue de una misión de consolidación de la paz después del conflicto, tan pronto como lo permitan las condiciones de seguridad. UN وستعمل الأمم المتحدة كل ما في وسعها لمساعدة شعب الصومال على التئام جراحه المترتبة عن النزاع، بما في ذلك نشر بعثة لبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع فور ما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    Las Naciones Unidas harán todo lo que sea posible para contribuir a restañar las heridas de Somalia y conseguir progresos, incluso mediante el despliegue de una misión de consolidación de la paz después del conflicto, una vez que lo permitan las condiciones de seguridad. UN وستبذل الأمم المتحدة كل ما في وسعها لمساعدة الصومال على تضميد جراحه وتحقيق التقدّم، بما في ذلك عن طريق نشر بعثة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    En esas circunstancias, el Secretario General no podía recomendar al Consejo de Seguridad el despliegue de una misión de consolidación de la paz posterior al conflicto en Somalia. UN وفي ظل تلك الظروف، يستحيل أن يقدم الأمين العام توصية إلى مجلس الأمن، بغية نشر بعثة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع في الصومال.
    Partiendo de los requisitos anteriormente señalados, para el despliegue de una misión compleja el coste del establecimiento de un equipo integrado de planificación de 43 puestos de carácter temporal durante un período de hasta seis meses se calcula en 7,2 millones de dólares. UN وبالنظر إلى الاحتياجات المذكورة أعلاه التي يتطلبها نشر بعثة معقدة، فإن تكاليف إنشاء فريق متكامل للتخطيط يتألف من 43 وظيفة مؤقتة لمدة تصل إلى ستة أشهر تُقدر بمبلغ 7.2 ملايين دولار.
    De manera específica, debe existir una paz que mantener y todos los principales participantes en el conflicto deben aceptar el papel de las Naciones Unidas para ayudar a resolver la controversia, incluido el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وتحديدا، لا بد أن يكون هناك سلام كي يُحفظ، وأن تقبل جميع أطراف النـزاع دور الأمم المتحدة في المساعدة في حل النـزاع، بما في ذلك نشر بعثة من الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Unión Europea respalda la labor de las Naciones Unidas y de otros asociados en la planificación de una transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) en Darfur al despliegue de una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ويدعم الاتحاد جهود الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التخطيط للانتقال من نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دارفور إلى نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    El Gobierno del Iraq acogió con satisfacción el despliegue de una misión internacional sobre el terreno dirigida por la OMS en las provincias afectadas. UN ورحبت حكومة العراق بنشر بعثة ميدانية دولية بقيادة منظمة الصحة العالمية في المحافظات المتضررة.
    Con posterioridad a la firma del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena, la Unión Africana autorizó el despliegue de una misión de observadores, la Misión de la Unión Africana en el Sudán, para verificar el cumplimiento del Acuerdo. UN وبعد توقيع اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار، أذن الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة مراقبة، ألا وهي بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، لضمان تنفيذ وقف إطلاق النار.
    Puede tratarse de un despliegue de una misión de la Unión Africana o puede ocurrir que se necesite una capacidad muy superior a la que probablemente exista en África y habrá entonces de revestir la forma de una misión de las Naciones Unidas o de una coalición multinacional. UN وربما يكون هذا بنشر بعثة تابعة للاتحاد الأفريقي، أو ربما يتطلب الأمر قدرات تفوق القدرات المحتمل توافرها في أفريقيا، سواء في شكل بعثة تابعة للأمم المتحدة أو تحالف متعدد الجنسيات.
    Esta comisión propuesta elaboraría las modalidades para el despliegue de una misión de apoyo a la paz. UN وستضع هذه اللجنة المقترحة طرائق لنشر بعثة دعم السلام.
    Así pues, si bien una evaluación estratégica realizada durante la fase de despliegue de una misión política especial podía prever ya una estrategia de salida, esta se consideraría normalmente más en detalle en el marco estratégico integrado. UN وعلى هذا الأساس، في حين أنه يمكن توخي استراتيجية للخروج في التقييم الاستراتيجي الذي يجرى في مرحلة نشر البعثة السياسية الخاصة، فإنه ينظر في ذلك عادة بتفصيل أكبر في الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    Durante su visita, la misión de evaluación también experimentó directamente las dificultades logísticas que se plantean al despliegue de una misión multidimensional en el este del Chad. UN 32 - كما اكتسبت بعثة التقييم خلال الزيارة التي قامت بها خبرة مباشرة بالتحديات اللوجستية المتعلقة بإيفاد بعثة متعددة الأبعاد إلى شرق تشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد