ويكيبيديا

    "después de haber" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد أن
        
    • وبعد أن
        
    • بعدما
        
    • بعد ان
        
    • فبعد أن
        
    • بعد إجراء
        
    • وذلك بعد
        
    • بعد ما
        
    • بعد مضي
        
    • بعد قيامها
        
    • وبعدما
        
    • بَعْدَ أَنْ
        
    • بعد التحقق من
        
    • بعد وضع
        
    • بعد أنْ
        
    La Autoridad debería examinar y comentar las últimas previsiones después de haber aprobado el primer plan de trabajo para la producción. UN كما ينبغي للسلطة أن تنظر في هذه التنبؤات وتعلق عليها بعد أن توافق على خطة العمل اﻷولى للاستغلال.
    Hace muy poco el país ha firmado el Protocolo de Kioto, después de haber establecido un programa pormenorizado para empezar a aplicarlo. UN وقد قامت سلوفينيا مؤخرا بالتوقيع على بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ بعد أن قامت أولا بإعداد برنامج تفصيلي لتنفيذه.
    El Yemen, después de haber finalizado y aprobado su PAN, actualmente está explorando la posibilidad de convocar una mesa redonda para su ejecución. UN وتقوم اليمن حالياً بعد أن انتهت من وضع برنامج عملها الوطني واعتمدته باستكشاف إمكانية عقد مائدة مستديرة من أجل تنفيذه.
    después de haber sido traicionados, queremos asegurarnos de que los maoístas renuncien a la violencia y depongan sus armas antes de volver a iniciar conversaciones. UN وبعد أن غدر بنا مرة، نود أن نتأكد من أن الماويين قد تخلوا عن العنف ووضعوا أسلحتهم، قبل بدء المحادثات الجديدة.
    La Sra. Pérez O ' Connor viajó a Estados Unidos después de haber obtenido la correspondiente visa norteamericana, con el propósito de visitar a su esposo. UN لقد سافرت السيدة بيريس أوكونور إلى الولايات المتحدة الأمريكية، بعدما حصلت على التأشيرة المناسبة لذلك، بغرض زيارة زوجها.
    Otro caso se refería a un niño autista que supuestamente desapareció en 2000 después de haber sido interrogado por funcionarios de inmigración de Hong Kong. UN وتتعلق حالة أخرى بصبي مصاب بمرض التوحُّد قيل إنه اختفى عام 2000 بعد أن استجوبه موظفو دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Otro caso se refería a un niño autista que supuestamente desapareció en 2000 después de haber sido interrogado por funcionarios de inmigración de Hong Kong. UN وتتعلق حالة واحدة بصبي مصاب بمرض التوحّد قيل إنه اختفى عام 2000 بعد أن استجوبه موظفو دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Durante el período de sesiones de 2006 conseguimos reanudar nuestros trabajos después de haber logrado acordar los temas que examinaríamos. UN وفي دورة الهيئة لعام 2006، نجحنا في استئناف عملنا بعد أن تمكنا من الاتفاق على مواضيع المناقشة.
    PM: Y tú, Gabby, habías sido elegida congresista después de haber sido senadora estatal y habías trabajaado en el Congreso durante 6 años. TED ب م: وأيضًا، غابي، لقد تقدمتي للعمل للكونغرس بعد أن كنت عضوة مجلس الشيوخ وخدمت في الكونغرس لمدة ست سنوات.
    Es como si yo entrara, después de haber tocado el timbre para buscar mi cartera. Open Subtitles ‫بل كما لو كانت عودة بعد أن قرعتُ ‫الجرس لآخذ حقيبتي التي تركتها
    Creí que estarías de mejor humor después de haber dormido un poco. Open Subtitles ظننتُ أنك ستكون في مزاج أفضل بعد أن تنام جيداً
    después de haber estado en prisión... después de dudar del Karma y de ser atropellado... después de estar un buen tiempo en coma... Open Subtitles .. بعد أن سُجنت بعد أن شككت بالعاقبة الأخلاقيّة .. وصدمتني سيارة بعد أن بقيت مستلقياً لبعض الوقت في غيبوبة
    después de haber servido al partido fielmente durante 25 años... me duele admitir que... el Partido de Rashtrawadi es un antro de corrupción. Open Subtitles بعد أن خدمت الحزب بإخلاص لمدة 25 سنة.. اليوم , أعلن عن ذلك ببالغ الأسى إن حزبنا هو بؤرة الفساد
    Ve primero. Volveré por mi cuenta después de haber descansado un rato. Open Subtitles إذهب أنت أولاً ، سأعود بمفردى بعد أن أستريح لفترة
    después de haber cometido un delito grave, ni siquiera contesta su teléfono. Open Subtitles بعد أن إرتكبت جريمة خطيرة، لا تجيب حتى على هاتفها.
    Debo decir que estoy sorprendida de que abandone todo esto. después de haber trabajado tan duro para conseguirlo. Open Subtitles عليّ القول أنني متفاجئة بأنكِ ستتخلين عن كل هذا بعد أن عملتِ بجهد للحصول عليه.
    después de haber presentado el proyecto de resolución sobre Burundi, quisiera referirme al tema 37 de nuestro programa. UN وبعد أن عرضت مشروع القرار بشأن بوروندي، أود اﻵن أن أتكلم عن البند ٣٧ من جدول اﻷعمال.
    después de haber examinado detenidamente esas ideas, deseo hacer las siguientes observaciones a los miembros del Consejo. UN وبعد أن أمعنت النظر في هذه اﻷفكار، أود أن أطلع أعضاء المجلس على الملاحظات التالية.
    Sin embargo, después de haber presentado la propuesta ni siquiera se ha realizado un esfuerzo para discutir nuestro programa de acción. UN بيد أنه لم يُبذل حتى اﻵن، وبعد أن أدرجنا برنامج عملنا، أي جهد ولو حتى لمجرد مناقشة هذا البرنامج.
    Por último, deseo expresar que es para mí un gran honor y un inmenso motivo de satisfacción volver a la Conferencia de Desarme después de haber tenido el privilegio de participar en sus trabajos hace diez años. UN وفي الختام، يشرفني ويسعدني أن أعود إلى مؤتمر نزع السلاح بعدما حظيت بشرف المشاركة في أعماله قبل 10 سنوات.
    No vas a seguir mis pasos después de haber traicionado tu nombre. Open Subtitles انت لن تتبعني بعد الآن بعد ان لطخت اسم العائلة
    después de haber saqueado las riquezas de los países en desarrollo, las ex metrópolis coloniales son ahora responsables de que en el planeta mueran diez niños cada siete segundos. UN فبعد أن نهبت القوى الاستعمارية السابقة ثروات البلدان النامية، باتت مسؤولة الآن عن وفاة عشرة أطفال كل سبع ثواني.
    Simplemente queremos señalar que modificaremos nuestra posición, después de haber celebrado las debidas consultas con nuestro Gobierno. UN نود أن نعلن فقط أننا سنغير موقفنا بعد إجراء المشاورات اللازمة مع حكومة بلدنا.
    Con todo, hubiéramos preferido que se hubiera desplegado algún esfuerzo para combinar ambos proyectos de resolución, después de haber eliminado todos los elementos contradictorios. UN ومع ذلك، كنا نفضل بذل بعض الجهود في محاولة لدمج مشروعي القرارين هذين، وذلك بعد إزالة جميع العناصر المتناقضة.
    Entonces, regresó a él después de haber dispuesto al bebé y le pidió que las escondiese por usted? Open Subtitles إذاً هل أتيتي إليه بعد ما تخلصتي من الطفل و طلبت منه أن يخفيهم لكي؟
    La República Turca de Chipre Septentrional fue creada por el pueblo turcochipriota, 20 años después de haber sido expulsado del Estado por la fuerza de las armas. UN ولقد أسس الشعب القبرصي التركي الجمهورية التركية لشمال قبرص، بعد مضي 20 عاما على طرده من الدولة بقوة السلاح.
    Y, sin embargo, esos mismos países hoy nos sermonean, después de haber hecho posible que nuestro vecino adquiriera las armas nucleares que hoy nos amenazan. UN ومع ذلك تقوم بعض البلدان بتوبيخنا بعد قيامها بتمكين بلد مجاور لنا من حيازة اﻷسلحة النووية التي تهددنا اﻵن.
    después de haber consolidado nuestro lugar entre las más grandes economías del mundo, queremos enriquecer y mejorar nuestras relaciones con regiones más distantes. UN وبعدما عززنا مكانتنا بين أكبر الاقتصادات في العالم، فإننا نرغب في إثراء علاقاتنا مع مناطق أكثر بُعدا وتحسينها.
    Limpiando ranuras después de haber encontrado a Lawrence por ahí. Open Subtitles سَحْب الشقوقِ بَعْدَ أَنْ وَجدتُ لورانس فوق هناك.
    La Corte puede también, después de haber recabado las opiniones de las partes, facilitar copias de las demandas al público en el momento de la apertura de la vista oral o posteriormente. UN ويجوز للمحكمة أيضا، بعد التحقق من آراء اﻷطراف، أن تتيح هذه الوثائق لاطلاع الجمهور عليها عند فتح باب المرافعة الشفوية أو بعد ذلك.
    La etapa 1 de la aplicación se realiza normalmente en el primer trimestre del año, después de haber finalizado los pilares prioritarios y el plan de gestión de la oficina. UN وتُنفذ المرحلة 1 من تقييم أداء الموظفين وتنمية قدراتهم بشكل عام في الربع الأول من السنة، بعد وضع دعائم الأولوية وخطط إدارة المكاتب في صيغتها النهائية.
    después de haber perdido varios pacientes jóvenes. Open Subtitles بعد أنْ فقدت مريضان شابان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد