La prestación se hace efectiva en dos entregas: 100 dólares a la llegada a la zona de la misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. | UN | ويدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار وقت نشرهم في منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة. |
Además, por lo general se rota a la policía civil después de seis meses o un año. | UN | وفضلا عن ذلك يجري بوجه عام استبدال أفراد الشرطة المدنية بعد ستة أشهر أو عام واحد فقط. |
Es evidente que esa presunción de los seis meses no significa que todos los extranjeros no expulsados deban ser puestos en libertad después de seis meses. | UN | وبالطبع فإن فترة الستة أشهر المفترضة لا تعني وجوب الإفراج بعد ستة أشهر عن كل أجنبي لم يتم تنقيله. |
después de seis meses los nervios habían crecido bien y se podían ver contracciones fuertes. | TED | وبعد ستة أشهر ، نمت الأعصاب جيداً ، وكان بإمكاننا رؤية انقباضات قوية. |
Es evidente que esa presunción de los seis meses no significa que todos los extranjeros deban ser puestos en libertad después de seis meses. | UN | وبالطبع فإن فترة الستة أشهر المفترضة لا تعني وجوب الإفراج بعد ستة أشهر عن كل أجنبي لم يتم تنقيله. |
Al comienzo de cada año se establece un plan de evaluación provisional del control de calidad, que se actualiza después de seis meses, cuando sea necesario. | UN | وفي بداية كل سنة، توضع خطة مؤقتة لاختبار الجودة، وتُستكمل بعد ستة أشهر عند الاقتضاء. |
Su establecimiento tuvo lugar después de seis meses de intensas y difíciles negociaciones intergubernamentales sobre la tasa estándar de reembolso. | UN | وجاء تأسيسه بعد ستة أشهر من المفاوضات الحكومية الدولية المكثفة حول المعدل الموحد للسداد. |
Para terminar me gustaría leer este correo electrónico. Lo envió Cindy el día que volví de Japón después de seis meses. | TED | أود أن أختم بقراءة بريد إلكتروني تلقيته من أحدهم، سيندي، في اليوم الذي عدت فيها أخيرا من اليابان بعد ستة أشهر. |
Pero apenas después de seis meses en mi nuevo trabajo, conocí a una mujer que me forzó a desafiar todas mis suposiciones. | TED | ولكن بعد ستة أشهر فقط في وظيفتي الجديدة, تقابلت مع سيدة أجبرتني على أن اتحدى كل إفتراضاتي. |
Pero después de seis meses, el oso polar se pone nervioso... y empieza a matar con sus garras a otros animales. | Open Subtitles | لكن بعد ستة أشهر يصبح الدب القطبى عصبيا إلى حد ما ويبدأ بمضغ أصدقائه الحيوانات حتى الموت. |
después de seis meses, el abogado va a encontrar a un experto que diga que se rehabilitaron y que pueden recibir la custodia de la niña. | Open Subtitles | بعد ستة أشهر محامي الدفاع يجد مختصا نفسيا حيث سوف يقر أهليتهما من جديد وإمكانية رعايتهما للطفلة |
después de seis meses, cuando me dieron el alta del hospital .. | Open Subtitles | استمر ..بعد ستة أشهر عندما خرجت من المستشفى |
después de seis meses de práctica, estaba listo para patearle el culo a mi padre. | Open Subtitles | بعد ستة أشهر من التدريب أصبحت مستعدا لأهزم والدي شر هزيمة |
Bueno, después de seis meses de ausencia, me atrevería a decir que también es la tuya, querida. | Open Subtitles | بعد ستة أشهر من الغياب يمكنني القول أن الأمر نفسه ينطبق عليك، عزيزتي |
después de seis meses, si todos aceptan, pueden adoptarlo oficialmente. | Open Subtitles | بعد ستة أشهر إذا تفق الجميع، يمكنكم رسميا تبنيه |
después de seis meses de trabajo, no pretendo volver a comenzar. | Open Subtitles | ، بعد ستة أشهر من العمل لا أنوي البدء من جديد |
después de seis meses de aplicación del acuerdo de paz, los resultados son desiguales. | UN | ٧٤ - بعد ستة أشهر من تنفيذ اتفاق السلام تبدو الصورة غير واضحة. |
después de seis meses de internamiento, volvió a ser trasladado al centro de internamiento de la Oficina de Seguridad Pública de la RAT en Sangyip, Lhasa, donde estuvo recluido otros seis meses. | UN | وبعد ستة أشهر من الاحتجاز، أُعيد إلى مركز احتجاز سانغييب التابع لمكتب الأمن العام في مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي في لهاسا، حيث احتُجز لمدة ستة أشهر أخرى. |
después de seis meses de negociaciones, fue renovado en julio por un mes, con la posibilidad de conceder prórrogas mensuales a la espera de que se estableciese un Departamento de Verificación que asumiera la supervisión. | UN | وبعد ستة أشهر من المفاوضات، تم تجديد العقد لمدة شهر في تموز/يوليه، مع النص على منح تمديدات على أساس شهري لحين إنشاء إدارة ليبرية للتحقق تتولى المراقبة. |
El orador no entiende la propuesta de reembolsar a los países que aportan contingentes sus gastos efectivos entre 36 y 56 dólares después de seis meses. | UN | وقال إنه لا يفهم المقترح القائل بضرورة تسديد التكاليف المتراوحة بين ٦٣ و ٥٦ دولار للبلدان المساهمة بقوات بعد مضي ستة أشهر. |
Sin embargo, después de seis meses de hostilidades, las simples declaraciones parecen insuficientes para garantizar su regreso. | UN | بيد أنه بعد ستة شهور من القتال، يبدو أن اﻹعلانات لا تكفي وحدها لكفالة عودتهم. |
después de seis meses, 41% de las madres siguen dando de mamar a sus hijos (11% todavía exclusivamente). | UN | وبعد مرور ستة أشهر ويواصل 41 في المائة من الأمهات الرضاعة منهن 10 في المائة على وجه الحصر. |