En la misma sesión, antes de la aprobación del proyecto de resolución y después de una declaración del Contralor, el representante de Cuba formuló una declaración. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، قبل أن يُعتمد مشروع القرار، وعقب بيان أدلى به المراقب المالي، أدلى ممثل كوبا ببيان. |
También en la misma sesión, después de una declaración del representante de Guinea-Bissau, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente enmendada. | UN | 118 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وعقب بيان أدلى به ممثل غينيا- بيساو، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا. |
También en la misma sesión, después de una declaración del representante de Guinea-Bissau, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente enmendada. | UN | 121 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وعقب بيان أدلى به ممثل غينيا- بيساو، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا. |
después de una declaración del representante de Cuba, la Comisión aprueba su programa de trabajo provisional para el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General y decide remitirlo al plenario de la Asamblea General. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل كوبا، أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية. |
después de una declaración del Presidente, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma enmendada. | UN | 324 - وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمد المجلس مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفويا. |
después de una declaración del Presidente, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma enmendada. | UN | 330 - وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمد المجلس مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفويا. |
después de una declaración del representante de Israel, el Presidente, de conformidad con el artículo 122 del reglamento de la Asamblea General, retira el texto que ha presentado y que figura en el documento A/C.3/63/L.79. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل إسرائيل، سحب الرئيس النص الذي قدمه والوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.79، وفقا للمادة 122 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
después de una declaración del Vicepresidente (Belarús), formula una declaración el representante de Kenya, en la que corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وعقب بيان أدلى به نائب رئيسة اللجنة (بيلاروس)، أدلى ممثل كينيا ببيان قام فيه بتصويب مشروع القرار شفويا. |
después de una declaración del Vicepresidente (Belarús), formula una declaración el representante del Portugal, en la que corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وعقب بيان أدلى به نائب رئيسة اللجنة (بيلاروس)، أدلى ممثل البرتغال ببيان قام فيه بتصويب مشروع القرار شفويا. |
después de una declaración del Vicepresidente (Belarús), formula una declaración el representante de Alemania, en la que corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وعقب بيان أدلى به نائب رئيسة اللجنة (بيلاروس)، أدلى ممثل ألمانيا ببيان قام فيه بتصويب مشروع القرار شفويا. |
después de una declaración del Vicepresidente (Guyana), formula una declaración la representante de los Países Bajos, en la que corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | وعقب بيان أدلى به نائب رئيسة اللجنة (غيانا)، أدلى ممثل هولندا ببيان قام فيه بتصويب مشروع القرار شفويا. |
También en la misma sesión, después de una declaración del representante del Uruguay, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas (véase A/C.3/55/SR.53). | UN | 10 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، وعقب بيان أدلى به ممثل أوروغواي، تم إعلام اللجنة بأن مشروع القرار لن تترتب عليه أي آثار في الميزانية العادية (انظر (A/C.3/55/SR.53. |
En la 17ª sesión, celebrada el 10 de mayo de 2006, la Comisión inició su debate ministerial sobre el tema " El camino a seguir " y después de una declaración del Vicepresidente, escuchó un mensaje transmitido por vídeo de Pascal Lamy, Director General de la Organización Mundial del Comercio. | UN | 123 - وفي الجلسة السابعة عشرة، المعقودة في 10 أيار/مايو 2006، بدأت اللجنة حوارها الوزاري عن موضوع " المضي قدما إلى الأمام " ، وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، استمعت اللجنة إلى رسالة، عن طريق وصلة فيديو، من باسكال لامي، المدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
En la 53ª sesión, celebrada el 9 de noviembre, después de una declaración del representante de los Estados Unidos de América, la Comisión aprobó el proyecto de resolución A/C.3/55/L.18/Rev.2 en su forma oralmente corregida, sin someterlo a votación (véase el párrafo 14, proyecto de resolución II). | UN | 11 - واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، في جلستها 53 المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، مشروع القرار A/C.3/55/L.18/Rev.2 بصيغته المصوَّبة شفويا (انظر الفقرة 14، مشروع القرار الثاني). |
En su 41ª sesión, celebrada el 22 de julio, después de una declaración del Vicepresidente del Consejo, Sr. Jan Grauls (Bélgica), el Consejo tuvo ante sí un proyecto de resolución titulado " Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas en Turín (Italia) " (E/2011/L.25), presentado por el Vicepresidente del Consejo, Sr. Miloš Koterec (Eslovaquia), tras la celebración de consultas oficiosas. | UN | 333 - في الجلسة 41، المعقودة في 22 تموز/يوليه، وعقب بيان أدلى به يان غرولز (بلجيكا)، نائب رئيس المجلس، كان معروضا على المجلس مشروع قرار معنون " كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا " (E/2011/L.25)، مقدم من ميلوش كوتيريك (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بناء على مشاورات غير رسمية. |
En su 41ª sesión, celebrada el 22 de julio, después de una declaración del Vicepresidente del Consejo, Sr. Jan Grauls (Bélgica), el Consejo tuvo ante sí un proyecto de resolución titulado " Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas en Turín (Italia) " (E/2011/L.25), presentado por el Vicepresidente del Consejo, Sr. Miloš Koterec (Eslovaquia), tras la celebración de consultas oficiosas. | UN | 339 - في الجلسة 41، المعقودة في 22 تموز/يوليه، وعقب بيان أدلى به يان غرولز (بلجيكا)، نائب رئيس المجلس، كان معروضا على المجلس مشروع قرار معنون " كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا " (E/2011/L.25)، مقدم من ميلوش كوتيريك (سلوفاكيا)، نائب رئيس المجلس بناء على مشاورات غير رسمية. |