ويكيبيديا

    "destinan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفق
        
    • التصرف فيها
        
    • تنفقها
        
    • تخصصها
        
    • وتخصص
        
    • تنفقه
        
    • تخصصه
        
    • لتقديرهم
        
    • المخصصات اللازمة
        
    • وتنفق
        
    • الأجزاء الموجهة
        
    • تُنفق
        
    • ريعها
        
    • طريقة تخصيص
        
    • يخصَّص مبلغ
        
    En Dinamarca también hemos debatido sobre la mejor forma de utilizar los considerables recursos que se destinan a la lucha contra las drogas ilícitas. UN ولقد بحثنا في الدانمرك أمر الكيفية المثلى لاستخدام الموارد الضخمة التي تنفق على مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    En la actualidad, las Naciones Unidas destinan únicamente el 0,75% aproximadamente de los gastos de personal a capacitación y perfeccionamiento del personal. UN وحاليا، تنفق اﻷمم المتحدة حوالي ٠,٧٥ في المائة فقط من تكاليف الموظفين على التدريب وتطوير الموظفين.
    IS1.2 Todos los ingresos procedentes de las contribuciones del personal que no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la Asamblea en su resolución 973 A (X), de 15 de diciembre de 1995. UN ب إ ١-٢ وترصد كل اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف فيها على خلاف ذلك بقرار محدد من الجمعية العامة، لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قـرار الجمعيـة ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥.
    Además, las importantes sumas que las familias destinan a la escolarización de sus hijos contrastan con los malos resultados del sistema escolar. UN وعلى أيّ حال، ثمة تناقض بين المبالغ الكبيرة التي تنفقها الأسر على تعليم أبنائها والأداء السيئ للنظام المدرسي.
    Los fondos que el Gobierno normalmente destinaría a los servicios sociales se destinan ahora en la crisis étnica de Guadalcanal. UN إذ يجري إنفاق الأموال التي تخصصها الحكومة عادة للخدمات الاجتماعية في تسوية الأزمة الإثنية في وادي القنال.
    La mayoría de estas organizaciones destinan entre el 40% y el 100% de su cartera de préstamos a mujeres de zonas rurales y urbanas. UN وتخصص معظم هذه المنظمات ما يتراوح بين 40 و 100 في المائة من حافظة قروضها للنساء في المناطق الريفية والحضرية.
    Las empresas sólo destinan una pequeñísima parte de sus beneficios a proyectos para la comunidad y a actividades filantrópicas. UN ولا يتعدى ما تنفقه المؤسسة العادية على المشاريع الأهلية والخيرية جزءا ضئيلا من أرباحها.
    La comunidad internacional debe prestar su apoyo a los Estados para acrecentar los medios que éstos destinan a perfeccionar y ampliar la educación de niños y adolescentes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة حتى يتسنى للدول زيادة ما تخصصه من الموارد للنهوض بتعليم اﻷطفال والمراهقين والتوسع فيه.
    Actualmente, el coeficiente general es relativamente bajo en los países en desarrollo: con arreglo a ciertos datos parciales alrededor del 13% de los presupuestos nacionales se destinan a los servicios básicos. UN ففي الوقت الراهن تعد النسبة العامة منخفضة نسبياً في البلدان النامية: فتوحي البيانات الجزئية أن نحو 13 في المائة من الميزانيات الوطنية تنفق على الخدمات الأساسية.
    Cantidades considerables de recursos se destinan a atender el servicio de la deuda y no al perfeccionamiento de los recursos humanos y el mejoramiento de la infraestructura. UN وما زالت تنفق موارد هامة لخدمة الديون، بدل إنفاقها على تعزيز الموارد البشرية وتحسين الهياكل الأساسية.
    :: Los proyectos deberían ser examinados por unos equipos de seguimiento compuestos de jóvenes que se cercioraran de que los gobiernos destinan el dinero a los fines debidos. UN :: وينبغي لأفرقة الرصد الشبابية تقييم المشاريع لكفالة أن تنفق الحكومات المتلقية للمساعدة الأموال بشكل سليم.
    Sin duda, todos los Estados Miembros están al corriente de que las Naciones Unidas ya destinan cada año millones de dólares para promover los intereses de los palestinos. UN ولا شك أن جميع الدول الأعضاء تدرك أن الأمم المتحدة تنفق بالفعل ملايين الدولارات كل عام للنهوض بمصالح الفلسطينيين.
    IS1.2 Todos los ingresos procedentes de las contribuciones del personal que no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la Asamblea en su resolución 973 A (X), de 15 de diciembre de 1995. UN ب إ ١-٢ وترصد كل اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف فيها على خلاف ذلك بقرار محدد من الجمعية العامة، لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قـرار الجمعيـة ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥.
    IS1.2 Todos los ingresos procedentes de las contribuciones del personal que no se destinan a otros fines por resolución expresa de la Asamblea General se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos establecido por la Asamblea General en su resolución 973 A (X), de 15 de diciembre de 1995. UN ب إ ١-٢ وتقيﱠد كل اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف فيها على خلاف ذلك بقرار محدد من الجمعية العامة، لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قـرار الجمعيـة ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥.
    Las sumas de dinero que destinan los Gobiernos para fines militares acreditan el volumen de fondos disponible para la acción transformadora. UN إن المبالغ التي تنفقها الحكومات على الأغراض العسكرية شاهد على مقدار الأموال المتاحة للقيام بأعمال تحويلية.
    Los fondos recibidos de países en desarrollo que los organismos destinan a actividades de población constituyen una pequeña parte del presupuesto del organismo correspondiente y también se consideran asistencia multilateral. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من ميزانية كل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    Las sumas que los gobiernos destinan a estos proyectos varían mucho de un país a otro. UN وتختلف المبالغ التي تخصصها الحكومات لهذه المشاريع اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر.
    De esa suma, en el plan se destinan 807 millones de dólares a la distribución de alimentos. UN وتخصص الخطة من هذا المبلغ ما مقداره ٨٠٧ ملايين دولار لتوزيع اﻷغذية.
    Sin embargo, hay algunos departamentos, como el de Bienestar de la Familia, que destinan el 70% de su presupuesto total a la mujer. UN بيد أن هناك بعض الإدارات مثل إدارة رعاية الأسرة التي يمثِّل ما تنفقه على المرأة 70 في المائة من ميزانيتها الإجمالية.
    La mayoría de los OCN dependen de los créditos presupuestarios que concede el ministerio donde tienen su sede y se destinan a pagar los sueldos de los funcionarios, el alquiler de oficinas, equipo, y los gastos de viaje y administración. UN وتعتمد أغلبية هذه الهيئات على ما تخصصه لها الوزارة التي تستضيفها من اعتمادات في ميزانيتها تغطي مرتبات الموظفين والحيز المكتبي والمعدات والسفر وتكاليف التشغيل. وتكشف التقارير عن اختلافات كبيرة بين البلدان فيما يخص اعتمادات الميزانية هذه.
    1.12 De conformidad con lo dispuesto en la resolución 54/249 de la Asamblea General, los créditos de 552.400 dólares se destinan al uso exclusivo discrecional de los Presidentes de la Asamblea General en la continuación del sexagésimo período de sesiones (184.400 dólares), en el sexagésimo primer período ordinario de sesiones y su continuación (275.800 dólares) y en el sexagésimo segundo período ordinario de sesiones (92.200 dólares). UN 1-12 والاعتماد البالغ 400 552 دولار يتعلق بالموارد التي ستخصص وفقا لقرار الجمعية العامة 54/249 ليستخدمها، على وجه الحصر، رؤساء الجمعية العامة في دورتها الستين المستأنفة (000 184 دولار)، ودورتيها الحادية والستين العادية والمستأنفة (800 275 دولار)، ودورتها العادية الثانية والستين (200 92 دولار) وفقا لتقديرهم الشخصي.
    Los recursos de la Oficina también se destinan al puesto de Vicesecretario General. UN وتشمل موارد المكتب أيضا المخصصات اللازمة لمنصب نائب الأمين العام.
    En Australia se destinan cerca de 6,5 millones de dólares anuales a actividades de limpieza. UN وتنفق أستراليا، ما يقرب من 6.5 ملايين دولار سنويا على عمليات التنظيف.
    En el caso de una mezcla de desechos, indique la misma información para las diferentes fracciones y especifique cuáles de éstas se destinan a la recuperación. UN وفي حالة وجود خليط من النفايات، تقدم نفس المعلومات بالنسبة للأجزاء المختلفة مع الإشارة إلى الأجزاء الموجهة للاستعادة.
    Los recursos que se destinan a los centros de información de las Naciones Unidas y a las oficinas exteriores de la Organización, que representan el 35% del presupuesto del DIP, justifican un examen pormenorizado. UN 48 - تستدعي الموارد التي تُنفق على مراكز الإعلام والمكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة، التي تستأثر بنسبة 35 في المائة من ميزانية إدارة شؤون الإعلام، النظر فيها بالتفصيل.
    Enseñan a las mujeres una profesión o labor artesanal que les ayude a sobrevivir; Crean empresas de carácter filantrópico cuyos beneficios se destinan a la financiación de programas que gestionan las propias asociaciones (como el proyecto asociado al programa para las personas con discapacidad); UN العمل على تعليم المرأة بعض الصناعات أو الحرف اليدوية لمساعدتها في المعيشة بذل الجهد لإقامة مشاريع خيرية يخصص ريعها لبرامج تديرها الجمعية مثل مشروع برنامج المعوقين؛
    Se precisan esfuerzos renovados para dar un significado concreto a la directiva del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General de revisar los recursos que se destinan a las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo y considerar la posibilidad de aumentarlos. UN وقيل إنه يلزم بذل جهود متجددة لتجسيد معنى التوجيه الصادر عن الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة بإعادة " النظر في طريقة تخصيص الموارد ﻷنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، بغية النظر في إمكانية زيادتها " .
    Cada año se destinan 0,9 millones de francos (0,78 millones de dólares de los EE.UU.) a apoyar proyectos en todo el país. UN ففي كل سنة، يخصَّص مبلغ 0.9 مليون فرنك سويسري (0.78 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) لدعم مشاريع تشمل كل البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد