Para Moldova no es posible destruir todas las existencias caducas, y rehabilitar todos los lugares contaminados al mismo tiempo. | UN | ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت. |
Para Moldova no es posible destruir todas las existencias caducas, y rehabilitar todos los lugares contaminados al mismo tiempo. | UN | ومن المتعذر بالنسبة لجمهورية مولدوفا تدمير جميع المخزونات الفاسدة ومعالجة جميع المواقع الملوثة في نفس الوقت. |
ii) Medios financieros y técnicos de que dispone el Estado Parte para destruir todas las minas antipersonal | UN | `2` الوسائل المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف من أجل تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد |
En virtud de dicha convención todas las Potencias nucleares contraerían la obligación de destruir todas sus armas nucleares bajo una supervisión internacional eficaz. | UN | وبموجب هذه الاتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال. |
La mejor manera de proceder sería no solamente detener ahora los ensayos, sino también destruir todas las armas nucleares. | UN | وأفضل ما يمكن عمله اﻵن ليس وقف التجارب فحسب ولكن أيضا تدمير كل اﻷسلحة النووية. |
Estas medidas facilitarían el logro de los objetivos finales de prohibir y destruir todas las armas nucleares. | UN | ومن شأن هذه التدابير الوسيطة أن تسهل تحقيق الهدفين النهائيين المتمثلين بحظر وتدمير جميع اﻷسلحة النووية. |
Mira, a nosotros tampoco nos gusta, pero la policía de Miami va a hacer una redada en tu oficina hoy, y el jefe está preocupado de que vosotros vayáis a destruir todas las pruebas en el momento en el que echemos abajo la puerta, | Open Subtitles | انظر نحن لا يعجبنا هذا أيضا ولكن شرطة ميامي ستداهم مكتبكم اليوم والشريف قلق انكم ستقومون بتدمير كل الأدلة |
El Gobierno de Haití decidió que no se iban a destruir todas las armas sino que se transferirían a la Policía Nacional de Haití para su custodia | UN | قررت حكومة هايتي عدم تدمير جميع الأسلحة، بل تحويلها إلى عهدة الشرطة الوطنية |
Después de haber ratificado la Convención sobre las minas antipersonal (Convención de Ottawa), en menos de dos años Indonesia ha podido destruir todas las minas antipersonal que tenía almacenadas. | UN | إن إندونيسيا في غضون أقل من سنتين، بعد أن صادقت على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية، تمكنت من تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في مخزوناتها. |
ii) Medios financieros y técnicos de que dispone el Estado Parte para destruir todas las minas antipersonal | UN | `2` الوسائل المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف من أجل تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد |
De ese modo, Dinamarca estará en condiciones de elaborar un plan para terminar de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas. | UN | وبذلك ستكون الدانمرك قادرة على وضع خطة لإتمام تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
Circunstancias que impiden al Estado parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas | UN | الظروف التي تمنع الدولة الطرف من تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Cada Estado se compromete a destruir todas las existencias de minas antipersonal que se encuentren en su territorio a más tardar en un plazo de cuatro años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para ese Estado parte. | UN | ويجب أن توافق كل دولة على تدمير جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد المخزونة في أراضيها في غضون أربع سنوات من تاريخ نفاذ المعاهدة. |
Mi país exhorta humildemente a revisar de inmediato este tipo de mandatos, así como a destruir todas las minas terrestres antipersonal existentes y a prohibir su producción para siempre, por las lesiones y mutilaciones que producen. | UN | وتحث غرينادا بتواضع على أن يعاد النظر بسرعة في هذا النوع من الولايات. وفيما يتعلق باﻹصابات التي تسبب العاهات تحث غرينادا على تدمير جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الموجودة اﻵن، وحظر إنتاجها فورا. |
. El Gobierno de China tiene por política destruir todas las armas ilícitas confiscadas y recientemente ha redoblado sus esfuerzos a ese respecto. | UN | وتنتهج حكومة الصين سياسة تتمثل في تدمير جميع اﻷسلحة غير المشروعة المصادرة وقد كثفت في اﻵونة اﻷخيرة جهودها في هذا المجال. |
Se recordará que el Gobierno de Liberia se comprometió a destruir todas las armas y municiones reunidas en las actividades de desarme llevadas a cabo en el país. | UN | ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا. |
Cumpliremos nuestra obligación de destruir todas las minas antipersonal almacenadas y de limpiar todas las zonas minadas lo antes posible, conscientes de que la cooperación agilizará la conclusión de estas tareas. | UN | الوفاء بالتزاماتنا بتدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد وتطهير جميع المناطق المزروعة بالألغام في أقرب وقت ممكن، واضعين في اعتبارنا أن التعاون سيكفل إنجاز هذه المهام؛ |
La Convención, que a la vez es un instrumento de desarme y un acto humanitario, impone a los Estados Miembros, en virtud de su artículo 4, la obligación de destruir todas las existencias de minas antipersonal. | UN | والاتفاقية، التي هي في نفس الوقت أداة لنزع السلاح وعمل إنساني، تلزم الدول اﻷعضاء، بموجب المادة ٤، بتدمير جميع مخزوناتها من اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
ii) Los medios financieros y técnicos disponibles al Estado Parte para destruir todas las minas antipersonal; y | UN | `2` الوسائل المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف من أجل تدمير كل الألغام المضادة للأفراد؛ |
iii) Las circunstancias que impiden al Estado Parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas; | UN | `3` الظروف التي تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة؛ |
Circunstancias que impiden a Jordania destruir todas las minas antipersonal de las zonas minadas en el plazo previsto | UN | ما هي الظروف التي تحول دون الأردن وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد النهائي المحدد؟ |
Los Estados Partes piden a los países interesados que no realicen investigaciones, desarrollen, ensayen, desplieguen o utilicen armas, sistemas de armas o sus componentes en el espacio ultraterrestre, y que se comprometan a destruir todas las armas de ese tipo que poseen actualmente. | UN | وتدعو الدول الأطراف البلدان المعنية إلى عدم إجراء بحوث بشأن أي سلاح أو منظومة أسلحة أو عناصرها أو تطويرها أو اختبارها أو نشرها أو استخدامها في الفضاء الخارجي وإلى التعهد بتدمير كل تلك الأسلحة الموجودة حاليا. |
Con arreglo a la Convención, cada Estado Parte debe destruir todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que están bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de 10 años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para ese Estado Parte. | UN | تنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة بإقليمها أو المناطق التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، بأسرع ما يمكن، ولكن في موعد أقصاه مرور عشر سنوات على بدء سريان الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف. |
Los progresos de los programas de destrucción son importantes porque la Convención obliga a cada uno de los Estados Partes a destruir todas las existencias de minas antipersonal a más tardar en un plazo de 4 años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para ese país y a destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas a más tardar en un plazo de 10 años. | UN | إن ثمة أهمية لتقدم برامج التدمير، فالاتفاقية تلزم كل دولة طرف بأن تقوم بتدمير أي أرصدة موجودة من الألغام المضادة للأفراد في غضون أربع سنوات منذ تاريخ بداية سريان الاتفاقية بالنسبة لذلك البلد، وأن تقوم أيضا بإزالة كافة الألغام المضادة للأفراد التي سبق زرعها في الأرض في بحر عشر سنوات. |