ويكيبيديا

    "detallado y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفصل
        
    • تفصيلا
        
    • مفصﻻ
        
    • تفصيليا
        
    • التفصيلي
        
    • شاملة ومتعددة
        
    • مفصّل
        
    • المفصّل
        
    • ومفصل
        
    • ومفصلة
        
    • تفصيلية وإشراف
        
    • دقيق وإقامة
        
    • مفصلاً
        
    • تفصيلية وإعداد
        
    • تفصيليين
        
    El proyecto de artículos que se está examinando es necesariamente detallado y proporciona una base sólida para una labor ulterior. UN وذكرت أن مشاريع المواد قيد النظر ذات طابع مفصل بالضرورة وهي تشكل أساسا سليما لمزيد من العمل.
    A finales de año se hará un examen detallado y crítico de la Operación. UN ٥٢٣ - ويعتزم إجراء استعراض ناقد مفصل للعملية في آخر هذا العام.
    Es bien sabido que esta Convención es el tratado más detallado y el esfuerzo universal más representativo para codificar el derecho internacional. UN ومن الحقائق المعروفة جيدا أن هذه الاتفاقية هي أكثر المعاهدات تفصيلا وأكثر الجهود العالمية لتدوين القانون الدولي تمثيلا.
    El Comité toma nota con reconocimiento de que el Estado parte ha presentado un informe detallado y completo que sigue las directrices generales del Comité y se ocupa de las distintas cuestiones planteadas por el Comité en sus anteriores observaciones finales. UN ٨٦ - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قدمت تقريرا تفصيليا شاملا يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة للجنة، ويعالج مختلف المسائل التي طرحتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    2. El Comité expresa su satisfacción al Estado Parte por el detallado y completo informe inicial cuya calidad destaca. UN ٢- تعرب اللجنة عن ارتياحها للدولة الطرف لتقريرها اﻷولي التفصيلي والكامل وتشدد على جودة هذا التقرير.
    El Comité sugiere además que se emprenda un estudio detallado y multidisciplinario con objeto de apreciar la amplitud de los problemas sanitarios de los adolescentes, entre ellos el efecto negativo de los matrimonios prematuros. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق ظاهرة مشاكل المراهقين الصحية، بما في ذلك اﻷثر السلبي للزيجات المبكرة.
    En respuesta, el Contralor explicó que el UNICEF no contaba con sistema de contabilización cabal de costos, que sería necesario para un análisis detallado y a fondo. UN ولرد على هذه اﻵراء أوضح المراقب المالي أنه لا يوجد لدى اليونيسيف نظام محاسبة تكاليف مفصل، وهو ما يلزم ﻹجراء تحليل كامل مفصل.
    * La reunión general anual deberá organizarse de forma que no suponga un obstáculo a la participación de los accionistas; las recomendaciones prevén un programa debidamente detallado y la oportuna notificación. UN :: ينبغي أن تنظم الاجتماعات العامة السنوية على نحو لا يعوق مشاركة حاملي الأسهم؛ وتنص التوصيات على إتاحة جدول أعمال ملائم مفصل والإشعار في الوقت المحدد.
    Habría que elaborar y distribuir un cuestionario detallado y, una vez recibidas las respuestas, efectuar un análisis comparativo. UN وسيتعين إعداد استبيان مفصل وتوزيعه، وإجراء تحليل مقارن عند استلام الردود على الاستبيان.
    El resumen histórico era demasiado detallado y había que revisarlo. UN كما أن الاستعراض التاريخي مفصل للغاية ويحتاج إلى تنقيح.
    Un debate más detallado y profundo sobre el proyecto de resolución hubiera creado condiciones más propicias para la aplicación de los cambios deseados. UN إذ أن إجراء مناقشــات اكثــر تفصيلا وعمقا بشأن المشروع كان يمكــن أن يهيــئ ظروفــا أفضــل لتنفيذ التغييرات المطلوبة.
    Por ello, habría que proceder a un análisis mas detallado y a fondo para justificar las conclusiones del párrafo 95. UN ومن ثم، فسوف يلزم إجراء تحليل أكثر تفصيلا وأقرب إلى الطابع الفني من أجل تبرير الاستنتاجات الواردة في الفقرة ٩٥.
    En su resolución 54/249, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo quinto período de sesiones, un informe detallado y amplio sobre el problema del amianto en los edificios de la Sede de las Naciones Unidas. UN 1 - في القرار 54/249، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا تفصيليا شاملا يتناول مشكلة الاسبستوس بمباني مقر الأمم المتحدة.
    El proceso de rendición de cuentas se llevará a cabo mediante la combinación de un inventario global detallado y unos procedimientos simplificados de contabilidad financiera que asegurarán la coherencia y una clara asignación de la responsabilidad. UN ويمكن أن تتحقق المساءلة بفضل مزيج من إجراءات الجرد العام التفصيلي واﻹجراءات المحاسبية المالية المبسطة يكفل الاتساق والتحديد الواضح للمسؤولية.
    El Comité sugiere además que se emprenda un estudio detallado y multidisciplinario con objeto de conocer la amplitud de los problemas sanitarios de los adolescentes, entre ellos el efecto negativo de los matrimonios precoces. UN وبالإضافة إلى ذلك تقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق ظاهرة مشاكل المراهقين الصحية، بما في ذلك الأثر السلبي للزيجات المبكرة.
    Cada una de las disposiciones incluidas en la Ley modelo va acompañada de un comentario detallado y se ponen a disposición de los legisladores diversas opciones, según proceda, y fuentes jurídicas y ejemplos. UN ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرّعين عدة خيارات، حسب الاقتضاء، ومصادر قانونية وأمثلة.
    La Unión Europea agradece al Secretario General el informe detallado y pertinente que ha presentado de conformidad con esa resolución. UN والاتحـــاد الأوروبـــي يشكر الأمــــين العام على التقريــــر المفصّل والهام الذي قدمه بشأن هذا القرار.
    Además, este tipo de fusiones suelen realizarse entre empresas muy grandes y requieren un análisis detallado y exhaustivo de los efectos potenciales para los mercados de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من عمليات الاندماج يضم في العادة شركات كبيرة للغاية ويتطلب إجراء تحليل جيد ومفصل لآثارها المحتملة على أسواق البلدان النامية.
    El debate sobre este tema ha sido largo y detallado y nos es familiar a todos. UN ولقد كانت مناقشة هذا الموضوع طويلة ومفصلة وكلنا على إلمام بها.
    311. En octubre de 1988 Energoprojekt, actuando de consuno con Dijla Contracting, su asociado iraquí en la empresa mixta, celebró con el Empleador un contrato titulado " Acuerdo de Servicios de Ingenieros Consultores (Diseño detallado y Supervisión General) " (el " Contrato de Ingeniería " ). UN ١١٣- أبرمت شركة ENERGOPROJEKT، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٨٩١، بالاتفاق مع شركة دجلة للمقاولات، شريكها العراقي في المشروع المشترك، عقداً مع رب العمل بعنوان " اتفاق للخدمات الهندسية الاستشارية )تصاميم تفصيلية وإشراف عام( " ) " العقد الهندسي " (.
    La ejecución de la evaluación común para los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) debería alinearse plenamente con las prioridades nacionales y aplicarse sólo después de realizar un análisis detallado y de llevar a cabo un diálogo con los gobiernos nacionales. UN وينبغي أن يتوافق تماما تطبيق التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية وأن لا تطبق إلا بعد إجراء تحليل دقيق وإقامة حوار مع الحكومات الوطنية.
    En el programa diario, que se publicará durante el período de sesiones, figurará un calendario detallado y actualizado de los trabajos del OSACT. UN ويقدم البرنامج اليومي، الذي نشر أثناء الدورة، جدولاً زمنياً مفصلاً ومستوفى عن أعمال الهيئة الفرعية.
    Sobre la base de la estrategia se preparará un plan de acción detallado y estrategias provinciales de desarrollo sostenible. UN وتقضي الاستراتيجية الوطنية بوضع خطة عمل تفصيلية وإعداد استراتيجيات للتنمية المستدامة على مستوى المحافظات.
    La materialización de este pedido requeriría un examen detallado y la formulación de medidas concretas en ese sentido, incluso una propuesta relativa a los recursos adicionales que puedan requerirse. UN إن تنفيذ هذا الطلب من شأنه أن يستلزم استعراضا وصياغة تفصيليين لتدابير محددة في ذلك الصدد، بما فيه اقتراح ما قد يلزم من موارد إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد