Pido al Consejo de Seguridad que condene la detención arbitraria de Antun Masle y exija su liberación inmediata. | UN | وأدعو مجلس اﻷمن إلى أن يُدين الاحتجاز التعسفي ﻷنطون ماسلي، وأن يُطالب باﻹفراج عنه فورا. |
El Estado Parte debería adoptar medidas urgentes y efectivas para impedir la detención arbitraria y la tortura por agentes del Estado. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع ممارسات الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي يقوم بها موظفو الدولة. |
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán. | UN | إذ لا يزال الاحتجاز التعسفي والطويل الأمد قبل المحاكمات شائعا في أنحاء أفغانستان. |
El problema de la detención arbitraria y del encarcelamiento sin juicio también ha disuadido la repatriación. | UN | وثمة تثبيط لهذه المسألة أيضا من جراء مشكلة الاعتقال التعسفي والاحتجاز دون محاكمة. |
Las autoridades ejecutivas tienen que adoptar medidas eficaces contra la detención arbitraria. | UN | وينبغي أن تتخذ السلطات التنفيذية تدابير فعالة ضد الاحتجاز التعسفي. |
Reitera su preocupación por la detención arbitraria de un empleado de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب من جديد عن قلقه بشأن الاحتجاز التعسفي لأحد موظفي الأمم المتحدة. |
Es evidente que la selección para la detención arbitraria se hace sobre una base étnica. | UN | ومن الواضح أن العرق كان أساس الاختيار لهذا الاحتجاز التعسفي. |
D. detención arbitraria y derecho a un juicio justo | UN | دال ـ الاحتجاز التعسفي والحق في محاكمة عادلة |
detención arbitraria por falta de policía | UN | الاحتجاز التعسفي بخطأ من الشرطة |
detención arbitraria por falta de policía | UN | الاحتجاز التعسفي بخطأ من الشرطة المجمــوع |
detención arbitraria por falta de policía | UN | الاحتجاز التعسفي بخطأ من الشرطة |
Además, los artículos 334 y 337 del Código Penal sancionan los actos de detención arbitraria. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن المادتين ٤٣٣ و٧٣٣ من قانون العقوبات تعتبران التوقيف أو الاحتجاز التعسفي جناية. |
Esta disposición es, ciertamente, una poderosa salvaguardia contra la detención arbitraria. | UN | ومن المؤكد أن هذا النص يمثل ضمانا قويا ضد الاحتجاز التعسفي. |
Se hallan en preparación nuevos números relativos a la detención arbitraria y el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويجري اﻵن اﻹعداد ﻹصدارات جديدة عن الاحتجاز التعسفي وولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Grupo de Trabajo sobre detención arbitraria | UN | الفريق العامل المعني بحالات الاحتجاز التعسفي |
Además, el Decreto Nº 2 de 1984 suspende la competencia del tribunal con respecto a la recusación de una detención arbitraria. | UN | وفضلاً عن ذلك يلغي المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ اختصاص المحكمة بالنسبة للطعن في الاحتجاز التعسفي. |
Deben abstenerse de recurrir a la detención arbitraria y observar los procedimientos jurídicos durante la detención. | UN | وينبغي ألا تلجأ السلطات الى الاعتقال التعسفي وتغفل اﻹجراءات القانونية خلال الاحتجاز. |
Un principio fundamental del derecho internacional establece que nadie podrá ser sometido a detención arbitraria. | UN | فعدم جواز إخضاع أي أحد للاحتجاز التعسفي هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
Del 27 de marzo de 2002 al 30 de agosto de 2006: detención arbitraria, categorías II y III | UN | ما بين 27 آذار/مارس 2002 و30 آب/أغسطس 2006: الاحتجاز تعسفي الفئتان الثانية والثالثة. |
En ese contexto, se han denunciado casos de detención arbitraria. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن هناك أيضاً حالات احتجاز تعسفي. |
En diversas normas del Código Penal se preveían severas sanciones para los autores de torturas o detención arbitraria. | UN | وتفرض نصوص قانونية شتى في قانون العقوبات عقوبات شديدة على مقترفي جريمتي التعذيب والاحتجاز التعسفي. |
Decisiones adoptadas en 1995 por el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria | UN | المقررات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي خلال عام ٥٩٩١ |
La cuestión tiene especial interés para el Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria. | UN | وتكتسي هذه القضية أهمية خاصة بالنسبة إلى الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي. |
Sin embargo, manifestó preocupación por los casos de detención arbitraria, reclusión y hostigamiento de varios activistas de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales (ONG) y defensores de los derechos humanos. | UN | بيد أن النرويج أعربت عن قلقها إزاء قضايا التوقيف التعسفي للناشطين في المجتمع المدني والعاملين في المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم ومضايقتهم. |
Se sostuvo que la sección 58 A es incompatible con las secciones 21 y 22 de la Ley sobre la Carta de Derechos, que garantiza contra el registro o confiscación inmoderados y la detención arbitraria. | UN | ولقد ذكر أن المادة ٥٨ ألف لا تتماشى مع المادتين ٢١ و ٢٢ من قانون شرعة الحقوق، اللتين تكفلان عدم إجراء تفتيش لغير سبب معقول أو احتجاز أو اعتقال تعسفي. |
El Sr. Quan ha estado bajo vigilancia constante y ha sido sometido de manera periódica a detención arbitraria. | UN | وكان السيد كوان تحت المراقبة المستمرة وكان يتعرض بانتظام للاعتقال التعسفي. |
Asunto: detención arbitraria del padre del autor por los servicios de seguridad del Estado parte | UN | الموضوع: احتجاز والد صاحب البلاغ احتجازاً تعسفياً من جانب أجهزة أمن الدولة الطرف |
En el sistema de los órganos de orden público de la Federación de Rusia no existe la práctica de la detención arbitraria, la tortura o la fuerza excesiva. | UN | لا تلجأ وكالات إنفاذ القانون في الاتحاد الروسي إلى الاحتجاز التعسُّفي أو التعذيب أو الاستخدام المفرط للقوة. |
5.5 En cuanto al artículo 9, el autor señala que, como consecuencia necesaria de una vulneración de sus derechos en relación con los artículos 6 y 7, también sufriría el perjuicio que conlleva la detención arbitraria. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بالمادة 9، يدّعي صاحب البلاغ أنه سيتعرض أيضاً للأذى في الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين كنتيجة حتمية لانتهاك حقوقه بموجب المادتين 6 و7. |
Las tácticas utilizadas van desde la simple intimidación verbal y la detención arbitraria por períodos cortos hasta el asesinato. | UN | واﻷساليب المستخدمة تتراوح بين التهديد الشفوي البسيط والاعتقال التعسفي فترة قصيرة والقتل. |