ويكيبيديا

    "detenerse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوقف
        
    • تتوقف
        
    • بالتوقف
        
    • يتوقف
        
    • وقفها
        
    • للتوقف
        
    • يتوقّف
        
    • إيقافها
        
    • وقفه
        
    • بالوقوف
        
    • يتوقفوا
        
    • يتوقفون
        
    • يَتوقّفُ
        
    • ستتوقف
        
    • تتوقّف
        
    El muchacho recibió un impacto directo en la cabeza al no detenerse cuando se lo ordenó un soldado israelí. UN وقد أصيب الصبي إصابة مباشرة في رأسه عندما امتنع عن التوقف عندما أمره بذلك جندي إسرائيلي.
    Hay una sola regla: ¡No podrán detenerse hasta que la casa esté limpia! Open Subtitles هناك قاعدة واحدة فقط. لن نستطيع التوقف حتي يكون البيت نظيفا
    El vagón principal se estrellará, pero los vagones restantes frenarán hasta detenerse. Open Subtitles العربة الأماميّة ستتحطّم، لكن العربات الخلفيّة ستبدأ بالتباطئ حتى تتوقف.
    La democracia y la buena dirección que se requieren de todos los Estados no pueden detenerse a las puertas de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن أن تتوقف الديمقراطية واﻹدارة الحسنة اللتان نحث جميع الدول عليهما عند أبواب اﻷمم المتحدة.
    El joven huía de una patrulla de las FDI después de lanzar piedras y se negó a obedecer las órdenes de detenerse. UN وكان الشاب فارا من دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بعد رشقه إياها بالحجارة وامتناعه عن الامتثال لﻷوامر الموجهة إليه بالتوقف.
    Vemos hoyos negros en el corazón de nuestra galaxia, en la Vía Láctea y en el resto del universo donde el mismísimo tiempo parece detenerse. TED نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف.
    Todos los visitantes deben detenerse en el mostrador de Seguridad, a la derecha. Open Subtitles مطلوب من كل الزوار التوقف عند مكتب الأمن على الجانب الأيمن
    Imagine. detenerse por un perro que de todas formas va a morir y estar tarde. Open Subtitles تخيل ذلك التوقف من أجل كلب قد يموت على أية حال و التأخر
    Y ahora le agarró el gusto, y no puede detenerse. Sí, lo sé. Open Subtitles والأن لا يمكنه التوقف عن التغذي عليه ولا يشبع من مذاقه
    Y puedes ver lo que escogió, sin ni siquiera detenerse a hablar contigo sobre ello. Open Subtitles ويمكنك ان ترى ما اختار، دون حتى التوقف أن أتحدث إليكم عن ذلك.
    Y no quiero que sigas por el mismo camino, porque una vez que empiezas, es muy difícil detenerse. Open Subtitles و لا أريدك أن تعبري نفس الطريق لإن حالما ما تبدأ ، من الصعب التوقف
    Las Naciones Unidas están a punto de tener que detenerse por falta de fondos. UN إن اﻷمم المتحدة تكاد أن تتوقف عن العمل بسبب نقص التمويل.
    Deben detenerse estas actividades porque suponen una violación flagrante del derecho y de la legitimidad internacionales y de los acuerdos que han alcanzado las dos partes. UN يجب أن تتوقف ﻷنها تنتهك بشكل صارخ القانون الدولي والشرعية الدولية، كما تنتهك الاتفاقات المعقودة بين اﻷطراف.
    También deben detenerse a fin de preservar el proceso de paz y porque la norma a seguir consiste en abstenerse de violar el derecho internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN يجب أن تتوقف من أجل إنقــاذ عملية السلام، وﻷن اﻷمر الطبيعي هو عدم انتهاك القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن.
    En Tulkarm los soldados dispararon e hirieron gravemente a un conductor árabe que trató de huir en su vehículo después que se le ordenó detenerse. UN وفي طولكرم، أطلق الجنود النار على سائق عربي وأصابوه بجروح خطرة عندما حاول الفرار بسيارته بعد أمره بالتوقف.
    En Naplusa dispararon contra un joven de 17 años que lanzaba piedras contra un autobús israelí y se negó a acatar las órdenes de detenerse. UN وأطلق النار على شاب في السابعة عشرة من عمره في نابلس عندما ألقى حجارة على حافلة اسرائيلية وتجاهل اﻷوامر المتتالية بالتوقف.
    Las reformas no deben detenerse a nivel de la Secretaría. UN واﻹصـــلاح ينبغـــي ألا يتوقف عند مستوى اﻷمانة العامة.
    La Relatora Especial concluyó que la migración no podía detenerse ni prohibirse y que los esfuerzos debían orientarse hacia la protección de las trabajadoras migratorias. UN ١٠ - وخلصت المقررة الخاصة الى أن الهجرة لا يمكن وقفها أو منعها وأنه ينبغي توجيه الجهود نحو حماية العاملات المهاجرات.
    y para mí. Por eso es momento de detenerse a pensar si hay algo que podamos hacer. TED لذلك فقد حان الوقت للتوقف والتفكير للحظة. هل يوجد ما يمكن القيام به حيال هذا؟
    Palau hace todo lo que está a su alcance, pero dicha labor no puede detenerse en la frontera de ningún país en particular. UN وتفعل بالاو كلّ ما تستطيع، لكنّ هذا العمل لا يجوز أن يتوقّف عند حدود أيّ بلد بمفرده.
    Son experimentos peligrosos que plantean una muy seria amenaza a la salud y el medio ambiente de mi país y de nuestra región, y que deben detenerse. UN فهي تجارب لها خطورتها وتشكل تهديدا كبيرا للصحة والبيئة في بلدي وفي منطقتنا، ويجب إيقافها.
    El Brasil considera que debe detenerse la proliferación indiscriminada e irresponsable de minas terrestres antipersonal. UN وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه.
    Al parecer, la víctima había cruzado la frontera ilegalmente y había desobedecido la orden del soldado de detenerse . UN وزُعم أن الرجل كان قد عَبَر الحدود بطريقة غير قانونية ولم يذعن لأمر الجندي له بالوقوف.
    Deben ser advertidos de detenerse. Open Subtitles محاولاً تدمير كليهما يجب أن يتم تحذيرهم كي يتوقفوا
    Ellos trabajan duro, pero saben cuando detenerse y disfrutar. Open Subtitles إنهم يعملون بجد .. ويعرفون متى يتوقفون لإمتاع أنفسهم
    Debe costar saber cuándo detenerse... cuando se tiene la más grande colección de vinos. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قاسيَ لمعْرِفة متى يَتوقّفُ... ... عندمايكونعِنْدَكَالأكثرمن مجموعة النبيذِ.
    Es tan desagradable que mi corazón preferirá detenerse. Open Subtitles صاحب الأحداث غير السارة ستتوقف فعلا قلبي.
    Gracias a la cooperación, los sistemas de justicia no tienen ya que detenerse en las fronteras viendo a los delincuentes cruzarlas. UN فبفضل التعاون الدولي، لم يعد محتّما أن تتوقّف نظم العدالة على الحدود في حين يعبرها المجرمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد