ويكيبيديا

    "detenido a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القبض على
        
    • اعتقال
        
    • باعتقال
        
    • باحتجاز
        
    • اعتقلت
        
    • توقيف
        
    • اعتقلوا
        
    • احتجزت
        
    • تحتجز
        
    • المعتقلين في
        
    • واعتقل
        
    • الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى
        
    • بالقبض على
        
    • قبضوا على
        
    • ألقي القبض عليه في
        
    En consecuencia, se ha detenido a numerosos narcotraficantes y se han desmantelado sus redes. UN ونتيجة لهذا، تم القبض على عدد كبير من تجار المخدرات وتصفية شبكاتهم.
    No se ha detenido a los culpables y no están claros los motivos del ataque. UN ولم يتم إلقاء القبض على مرتكبي الحادث ولم تعرف دوافعهم للقيام بهذا الاعتداء.
    Se ha detenido a tres sospechosos, incluidos dos funcionarios de la Asamblea. UN وأُلقي القبض على ثلاثة متهمين، منهم مسؤولان من مسؤولي الجمعية.
    Según se dijo, las autoridades habían detenido a cientos de personas que supuestamente habían tomado parte en esos actos. UN ويدعى أن السلطات عمدت إلى اعتقال المئات من الأشخاص الذين يعتقد أنهم اشتركوا في تلك التفجيرات.
    Asimismo, las fuerzas de ocupación israelíes han detenido a 500 palestinos que han sido trasladados a Israel sin que nadie sepa cuál ha sido su suerte. UN كما قامت قوات الاحتلال الاسرائيلي باعتقال 500 فلسطيني وجلبهم الى اسرائيل دون أن يعرف أحد عنهم شيئا.
    En " Puntlandia " hay informes de que se ha detenido a periodistas por criticar la administración. UN وفي بونتلاند، تفيد التقارير باحتجاز صحفيين بسبب انتقادهم للإدارة.
    El MQM (Altaf) afirma que la policía y los Rangers han detenido a 7.000 mohajir en numerosas redadas. UN وتدّعي طائفة اﻷلطاف بأن الشرطة والجوالة اعتقلت ٠٠٠ ٧ من المهاجرين في عدة عمليات تفتيش.
    Hasta la fecha no se ha detenido a ninguna de las personas cuyos nombres figuran en la Lista. UN الجواب: لم يتم، حتى تاريخه، توقيف أي شخص من أولئك الذين أدرجت أسماؤهم على اللائحة.
    Se dijo que las FRCI habían detenido a los responsables de los ataques. UN ويقال أن القوات الجمهورية ألقت القبض على المتورطين في هذه الهجمات.
    En 2009, su madre le dijo que se había detenido a su tío y a varios amigos, acusados de pertenecer a un grupo religioso extremista. UN وفي عام 2009، أبلغته والدته بأنه تم القبض على عمه والعديد من أصدقائه ووجهت إليهم تهمة الانتماء إلى جماعة دينية متطرفة.
    En 2009, su madre le dijo que se había detenido a su tío y a varios amigos, acusados de pertenecer a un grupo religioso extremista. UN وفي عام 2009، أبلغته والدته بأنه تم القبض على عمه والعديد من أصدقائه ووجهت إليهم تهمة الانتماء إلى جماعة دينية متطرفة.
    Las autoridades competentes han detenido a varios de esos terroristas, que han confesado ser los autores de los hechos. UN وقد ألقت السلطات المعنية القبض على عدد من هؤلاء الإرهابيين الذين ارتكبوا الجريمة واعترفوا بارتكابهم لها.
    La semana anterior se había detenido a más de 200 residentes de los territorios y se los había hecho volver a los territorios. UN وفي اﻷسبوع السابق، ألقي القبض على أكثر من ٢٠٠ من سكان اﻷراضي وأعيدوا إليها.
    Lamentablemente, esta tendencia se ha invertido a causa de la agravación de la situación en Rwanda, donde se ha detenido a gran número de funcionarios de contratación local. UN ولﻷسف انعكس هذا الاتجاه بسبب تفاقم الحالة في رواندا حيث القي القبض على عدد كبير من الموظفين المحليين.
    Durante el período que se examina el Gobierno de Kenya no ha detenido a funcionarios de las Naciones Unidas ni de los organismos especializados. UN ٢٤ - لم تقم حكومة كينيا، في الفترة المستعرضة، بأي عمليات اعتقال أو احتجاز لموظفي اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة.
    Últimamente se ha detenido a un cuarto acusado y se espera que sea entregado al Tribunal antes de fines de 1997. UN وجرى مؤخرا اعتقال متهم رابع ومن المتوقع تسليمه إلى المحكمة قبل نهاية عام ٩٩٧١.
    Al parecer, también se ha detenido a ciudadanos de Eritrea que trabajan para las Naciones Unidas por su filiación religiosa. UN وقد أفادت الأنباء أيضا باعتقال مواطنين إريتريين تستخدمهم الأمم المتحدة وذلك على أساس انتمائهم الديني.
    El hecho de que Serbia no haya detenido a estos dos hombres perjudica su credibilidad y resta fuerza a su compromiso declarado de cooperar plenamente con el Tribunal. UN إذ إن عدم قيام صربيا باعتقال ذينك الرجلين يقوّض مصداقيتها وقوة التزامها المعلن بالتعاون الكامل مع المحكمة.
    Sólo podrá mantenerse detenido a un extranjero durante el período necesario a los fines de la expulsión. UN ويُسمح باحتجاز هؤلاء الأشخاص للفترة التي يتطلبها تنفيذ الطرد.
    No obstante, en una carta dirigida al Grupo, el Gobierno de Rwanda negó haber arrestado o detenido a Bigaruka. UN ومع ذلك، أنكرت حكومة رواندا في رسالة موجهة إلى الفريق أن تكون اعتقلت بيغاروكا أو احتجزته.
    Cuando media una demanda de detención provisional de un fugitivo, éste queda detenido a disposición de una autoridad competente o se emite una orden de sustanciación. UN وعند تقديم طلب توقيف مؤقت لشخص هارب، يوقف الشخص الهارب قبل توقيع إذن أو أمر التنفيذ.
    Afirmaba que, el día que había detenido a su esposo, la policía la había maltratado, empujado a la alcantarilla y abofeteado. UN فأكدت أنها تعرضت لسوء المعاملة على يد أفراد الشرطة الذين رموها على حافة الطريق وصفعوها عندما اعتقلوا زوجها.
    Israel ha detenido a miembros tanto del Gobierno como del Parlamento palestinos elegidos democráticamente. UN وأضاف أن إسرائيل احتجزت عدداً من أعضاء الحكومة وأعضاء البرلمان المنتخبين ديمقراطياً.
    Hasta la fecha, las autoridades han detenido a dos personas, pero los autores de la ejecución aún no han sido llevados ante la justicia. UN وحتى تاريخه، تحتجز السلطات نفرين اثنين ولكن مقترفي الفعل لم يقدما حتى الآن إلى العدالة.
    98. Para la protección de las libertades personales es importante una nueva disposición, que garantiza el derecho del detenido a comunicarse de inmediato con su abogado y a reunirse con él. UN 98- وهناك حكم جديد يُعد من الأهمية بمكان لحماية الحريات الشخصية يضمن حق المعتقلين في الاتصال بمحامٍ ومقابلته فوراً.
    Un árabe israelí armado con un cuchillo fue detenido a la entrada de la Cueva de los Patriarcas. UN واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء.
    1. El traslado de un detenido a la Corte de conformidad con el párrafo 7 del artículo 93 será organizado por las autoridades nacionales correspondientes en coordinación con el Secretario y las autoridades del Estado anfitrión. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    Las autoridades reconocen haber detenido a 19 personas acusadas de " urdir actividades subversivas " en Port Sudan y sus proximidades. UN وقد اعترفت السلطات بالقبض على ٩١ شخصاً اتُهموا ﺑ " التخطيط لنشاط هدام " في بورسودان والمنطقة المحيطة.
    Mi personal me acaba de informar que hemos detenido a XIII. Open Subtitles طاقمي أعلمني للتو بأنهم قبضوا على ثلاثة عشر
    Ante las autoridades suecas declaró que la policía había detenido a varias otras personas que habían participado en la reunión y que él había sido detenido en el verano o el otoño de 1999. UN وقال أمام السلطات السويدية إن الشرطة ألقت القبض على العديد من الأشخاص الآخرين الذين شاركوا في الاجتماع وإنه قد ألقي القبض عليه في صيف أو خريف عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد