En 2006, la Oficina también participó en la determinación del estatuto de refugiado de unas 70.000 personas en unos 70 países. | UN | واشتركت المفوضية في تحديد مركز اللاجئين في نحو 70 بلدا وشمل ذلك 000 70 شخص في عام 2006. |
Trabajadores voluntarios procedentes de Alemania, el Canadá, España, Francia, e Italia prestaron asistencia al ACNUR en la operación de determinación del estatuto de refugiado. | UN | وقدم عاملون متطوعون من كندا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وإسبانيا المساعدة إلى المفوضية في عملية تحديد مركز اللاجئ. |
No obstante, en otros países, la imposibilidad de recurrir sobre el fondo de las solicitudes resta credibilidad al procedimiento de determinación del estatuto de refugiado. | UN | غير أن عدم توفر إجراءات الطعن في بلدان أخرى استناداً إلى الأسس الموضوعية للدعوى يضعف مصداقية إجراءات تحديد صفة اللاجئ. |
El ACNUR también llevó a cabo, según las necesidades, tareas de determinación del estatuto de refugiado en el caso de llegadas por mar y de solicitantes de asilo que se encontraban recluidos. | UN | وأجرت المفوضية أيضاً عملية تحديد صفة اللاجئ على أساس مخصص من أجل القادمين عن طريق البحر وملتمسي اللجوء المحتجزين. |
El ACNUR seguirá ayudando a las autoridades a establecer procedimientos nacionales de aplicación, incluida la determinación del estatuto de refugiado. | UN | وستواصل المفوضية تقديم مساعدتها للسلطات من أجل تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئين. |
También comprendió la aplicación de los procedimientos para la determinación del estatuto de refugiado, que se completaron durante 1993. | UN | وجرت أيضا تغطية تنفيذ اجراءات تحديد مركز اللاجئ التي استكملت خلال عام ٣٩٩١. |
Para mantener políticas generosas en materia de concesión de asilo hay que contar con la confianza del público y dicha confianza depende a su vez de la eficacia del proceso de determinación del estatuto de refugiado. | UN | وعلى أن ثقة الجمهور ضرورية لمواصلة تطبيق سياسات لجوء كريمة، وذلك يتوقف بدوره على مدى فعالية عملية تحديد مركز اللاجئ. |
La adopción de la Ley de determinación del estatuto de refugiados es un objetivo fundamental del ACNUR en Rwanda. | UN | ويمثل اعتماد قانون تحديد مركز اللاجئين هدفا رئيسيا تسعى المفوضية إلى تحقيقه في رواندا. |
También habrá formación avanzada sobre la determinación del estatuto de refugiado, la reunificación de familias y otros temas pertinentes. | UN | وسيتاح تدريب متقدم على تحديد مركز اللاجئ، ولم شمل الأسر، وغيرها من المسائل ذات الصلة. |
La Asamblea Legislativa también aprobó una ley de determinación del estatuto de los refugiados. | UN | واعتمد المجلس التشريعي أيضا قانون تحديد مركز اللاجئين. |
Se ampliaron las alianzas con gobiernos con reconocida experiencia en la determinación del estatuto de refugiado para fomentar la capacidad de las operaciones realizadas en el marco del mandato y de las autoridades nacionales. | UN | ووُسعت الشراكات مع الحكومات التي تحظى بخبرة معترف بها في مجال تحديد صفة اللاجئ لبناء قدرات موظفي عمليات المفوضية والسلطات الوطنية. |
Se organizaron cursos prácticos en el marco del programa de aprendizaje para la determinación del estatuto de refugiado en Egipto, la República Árabe Siria y Turquía, y otro sobre la exclusión en Kenya. | UN | ونُظمت حلقات عمل في إطار البرنامج التعليمي بشأن تحديد صفة اللاجئ في كلٍ من تركيا والجمهورية العربية السورية ومصر، وواحدة عن أحكام الاستبعاد في كينيا. |
Ahora bien, los procedimientos de determinación del estatuto de refugiado en los que se tienen en cuenta las cuestiones de seguridad son un elemento fundamental de los sistemas actuales de asilo, y ya se contemplaban en la Convención de 1951. | UN | غير أن إجراءات تحديد صفة اللاجئ وهي حساسة من الناحية الأمنية تعدّ عنصراً أساسياً من عناصر نظم اللجوء الحديثة وقد سبق أن جرى استعراضها بشكل أولي في اتفاقية عام 1951. |
Por ejemplo, la República de Corea redujo el plazo para la determinación del estatuto de refugiado desde más de un año hasta menos de seis meses. | UN | وعمدت جمهورية كوريا، على سبيل المثال، إلى التقليل من المدة التي تستغرقها إجراءات تحديد صفة اللاجئ فاختصرتها مما يزيد على عام إلى حدود ستة أشهر. |
El ACNUR seguirá ayudando a las autoridades a establecer procedimientos nacionales de aplicación, incluida la determinación del estatuto de refugiado. | UN | وستواصل المفوضية تقديم مساعدتها للسلطات من أجل تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئين. |
En Africa meridional se impartió formación en materia de derecho y protección de los refugiados, y determinación del estatuto de refugiado a más de 1.100 funcionarios públicos de 1993 a 1996. | UN | في الجنوب اﻷفريقي، تم توفير التدريب في مجال قانون وحماية اللاجئين، وفي تحديد وضع اللاجئ، ﻷكثر من ٠٠١ ١ من الموظفين الحكوميين بين عامي ٣٩٩١ و٦٩٩١. |
El ACNUR presta asistencia a las autoridades para que adopten los procedimientos de aplicación nacional, incluida la determinación del estatuto de refugiado. | UN | وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة للسلطات على تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئ. |
A pesar de que en 2009 la Oficina resolvió 66.000 solicitudes, la determinación del estatuto de refugiado es una actividad que utiliza muchos recursos y requiere conocimientos y aptitudes especializados. | UN | وعلى الرغم من أن المفوضية قد بتّت في 000 66 طلب في عام 2009، فإن الإجراء الخاص بتحديد صفة اللاجئ يمثل نشاطاً يحتاج إلى قدر كبير من الموارد ويتطلب معارف ومهارات متخصصة. |
Apoyo para la determinación del estatuto de refugiado | UN | تقديم الدعم إلى الأنشطة المتعلقة بتحديد مركز اللاجئ |
- Observación de los procedimientos de admisión y asistencia con respecto a la determinación del estatuto de refugiado; | UN | • المراقبة الميدانية لإجراءات القبول، والمساعدة على تقرير مركز اللاجئ؛ • إحصاءات للأشخاص المقبولين؛ |
- el mejoramiento de los procedimientos de determinación del estatuto de refugiado; | UN | :: تحسين إجراءات البت في وضع فرادى اللاجئين |
Se sigue tratando de influir en la preparación de los textos legislativos, a fin de que se establezcan procedimientos justos y accesibles para la determinación del estatuto de refugiado. | UN | ولا تزال الجهود تركز على التأثير على التشريعات بغرض وضع اجراءات عادلة وميسرة لتحديد مركز اللاجئ. |
El autor alega además irregularidades en la aplicación por el Estado parte del procedimiento interno de determinación del estatuto de refugiado. | UN | ويدّعي مقدّم الشكوى أيضاً وجود مخالفات فيما يتعلق بتنفيذ الدولة الطرف الإجراء المحلي لتحديد صفة اللاجئ. |
4.7 El Estado parte afirma que las actuaciones para la determinación del estatuto de refugiado y el examen de las solicitudes de protección no entran en el artículo 14. | UN | 4-7 وتحاجي الدولة الطرف بأن الإجراءات المتعلقة بتحديد وضع اللاجئين وسبل حمايتهم لا تندرج ضمن أحكام المادة 14. |
También le preocupa que los menores no acompañados no tengan acceso al procedimiento nacional de determinación del estatuto de refugiado porque no tienen un tutor legal. | UN | كما يساورها القلق لأن الأطفال القصّر غير المصحوبين لا يتسنى لهم الوصول إلى الإجراء الوطني المتعلق بتحديد وضعهم كلاجئين، بسبب افتقارهم إلى وصي. |