ويكيبيديا

    "determinados derechos económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الحقوق الاقتصادية
        
    • لبعض الحقوق الاقتصادية
        
    Sin embargo, el Gobierno también era consciente de las limitaciones de los recursos, que dificultarían la aplicación de determinados derechos económicos, sociales y culturales. UN إلا أن الحكومة تدرك أيضاً أن هناك نقصاً في الموارد من شأنه أن يعيق إعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité agradece a este respecto las recientes enmiendas incorporadas en la Constitución que protegen determinados derechos económicos, sociales y culturales de todas las personas que se encuentran bajo la jurisdicción del Estado Parte. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن تقديرها للتعديلات التي أجريت مؤخرا في الدستور بشأن حماية بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع اﻷشخاص الذين يخضعون لولاية الدولة الطرف.
    Desde 1997, la Comisión siempre formula observaciones en su informe anual sobre el estado de determinados derechos económicos y sociales, que luego ha hecho suyas el Ministerio de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico. UN ودأبت اللجنة منذ عام 1997 على إبداء تعليقات في تقريرها السنوي بشأن حالة بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، التي اعترفت بها فيما بعد وزارة المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية.
    El Gobierno podría comprometerse inmediatamente a realizar actividades relacionadas con el ejercicio de determinados derechos económicos, sociales y culturales que han sido denegados durante tanto tiempo, en las zonas en las que las circunstancias lo permitan. UN وتستطيع الحكومة أن تتعهد بإقامة أنشطة تتصل بممارسة بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي كانت موضع الإنكار لمدة طويلة عندما تسمح الظروف.
    Italia recalcó que en el protocolo facultativo debería tenerse en cuenta la índole específica de determinados derechos económicos, sociales y culturales. UN وشددت إيطاليا على أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يراعي الطبيعة المحددة لبعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    17. Mientras que determinados derechos económicos, sociales y culturales se caracterizan por el principio de realización progresiva, los derechos ligados a la vida humana requieren una realización inmediata. UN 17- وفي حين أن بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتصف بانطباق مبدإ الإعمال التدريجي عليها، فإن الحقوق المرتبطة بحياة الإنسان تتطلب إعمالاً فورياً.
    19. En cuanto al ámbito social y cultural, el Gobierno actual ha adoptado algunas medidas encomiables para aplicar programas que han contribuido a la realización de determinados derechos económicos, sociales y culturales. UN 19- اتخذت الحكومة الحالية، على الصعيدين الاجتماعي والثقافي، بعض الخطوات الحميدة في سبيل تنفيذ البرامج التي ساهمت في إعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    e) La realización de investigaciones y estudios con vistas a determinar la medida en que se llevan a la práctica determinados derechos económicos, sociales y culturales, bien sea dentro del Estado en general, o en determinadas esferas o en relación con determinadas comunidades particularmente vulnerables; UN (ه) إجراء بحوث وتحقيقات للتأكد من مدى إعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إما داخل الدولة ككل وإمّا في أقاليم منها وإمّا فيما يخص المجموعات الضعيفة بصورة خاصة؛
    e) La realización de investigaciones y estudios con vistas a determinar la medida en que se llevan a la práctica determinados derechos económicos, sociales y culturales, bien sea dentro del Estado en general, o en determinadas esferas o en relación con determinadas comunidades particularmente vulnerables; UN (ه) إجراء بحوث وتحقيقات للتأكد من مدى إعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إما داخل الدولة ككل وإمّا في أقاليم منها وإمّا فيما يخص المجموعات الضعيفة بصورة خاصة؛
    e) La realización de investigaciones y estudios con vistas a determinar la medida en que se llevan a la práctica determinados derechos económicos, sociales y culturales, bien sea dentro del Estado en general, o en determinadas esferas o en relación con determinadas comunidades particularmente vulnerables; UN (ه) إجراء بحوث وتحقيقات للتأكد من مدى إعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إما داخل الدولة ككل وإمّا في أقاليم منها وإمّا فيما يخص المجموعات الضعيفة بصورة خاصة؛
    e) La realización de investigaciones y estudios con vistas a determinar la medida en que se llevan a la práctica determinados derechos económicos, sociales y culturales, bien sea dentro del Estado en general, o en determinadas esferas o en relación con determinadas comunidades particularmente vulnerables; UN (ه) إجراء بحوث وتحقيقات للتأكد من إعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إما داخل الدولة ككل أو في أقاليم منها أو فيما يخص المجموعات الضعيفة بصورة خاصة؛
    e) La realización de investigaciones y estudios con vistas a determinar la medida en que se llevan a la práctica determinados derechos económicos, sociales y culturales, bien sea dentro del Estado en general, o en determinadas esferas o en relación con determinadas comunidades particularmente vulnerables; UN (ه) إجراء بحوث وتحقيقات للتأكد من إعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إما داخل الدولة ككل أو في أقاليم منها أو فيما يخص المجموعات الضعيفة بصورة خاصة؛
    e) La realización de investigaciones y estudios con vistas a determinar la medida en que se llevan a la práctica determinados derechos económicos, sociales y culturales, bien sea dentro del Estado en general, o en determinadas esferas o en relación con determinadas comunidades particularmente vulnerables; UN (ﻫ) إجراء بحوث وتحقيقات للتأكد من إعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إما داخل الدولة ككل أو في أقاليم منها أو فيما يخص المجموعات الضعيفة بصورة خاصة؛
    2. En 2002, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) se felicitó de que la Constitución (1990) contuviera una parte consagrada a los derechos humanos, incluidos determinados derechos económicos, sociales y culturales. UN 2- رحبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في عام 2002، باحتواء الدستور الذي اعتمدته بنن في عام 1990 جزءاً مخصصاً لحقوق الإنسان، بما في ذلك بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(10).
    38. Además, en su informe de abril de 2012 sobre la reparación para las mujeres que han sido víctimas de violencia (A/HRC/14/22, párrs. 51 a 54) incluye entre las medidas de reparación el acceso a determinados derechos económicos y sociales. UN 38- وعلاوة على ذلك، أدرجت المقررة في تقريرها المتعلق بتقديم التعويضات للنساء اللواتي تعرضن للعنف، والمؤرخ نيسان/أبريل 2010 (A/HRC/14/12، الفقرات 51-54) الحصول على بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كشكل من أشكال التعويض.
    Si bien los tribunales nacionales tradicionalmente han centrado más su atención en los derechos civiles y políticos, la protección judicial de determinados derechos económicos, sociales y culturales dista mucho de ser nueva -baste citar como ejemplo los derechos de los trabajadores o la protección contra la discriminación. UN وعلى الرغم من أن المحاكم الوطنية ركَّزت تقليدياً تركيزاً أكبر على الحقوق المدنية والسياسية، فإن الحماية القانونية لبعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليست أمراً جديداً - والأمثلة على ذلك تشمل حقوق العمال أو حمايتهم من التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد