Después se diagnosticaron los principales problemas ambientales. | UN | وأمكن بالتالي تشخيص المشاكل البيئية الكبرى. |
Ya casi no tiene habilidades motoras, su esposo la abandonó después de que la diagnosticaron. | Open Subtitles | و انخفضت مهارات قدرتها عن الحركه و زوجها تركها بعد تشخيص المرض بشهر |
Según mi versión, nos hicimos amigas después de que me diagnosticaron cáncer. | TED | أنا أذكر أننا أصبحنا صديقتين بعد أن تم تشخيصي بالسرطان. |
El mes pasado le diagnosticaron una severa anemia aplastica. | Open Subtitles | تم تشخيصها الشهر الماضي وكانت مصابة بفقر دم شديد |
En uno de los primeros informes médicos de Mohammed, se le diagnosticaron signos de trastorno de estrés postraumático. | TED | في أحد التقارير الطبية الأولى لمحمد، فقد تم تشخيصه بوجود علامات لاضطراب ما بعد الصدمة. |
En 2010 se diagnosticaron 122 casos en 1.783 pruebas efectuadas. | UN | وفي عام 2010 شخصت 122 حالة بعد إجراء 783 1 فحصا. |
El detenido fue trasladado al Hospital Nacional de Escuintla, donde le diagnosticaron lesiones gravísimas. | UN | ونقل المعتقل إلى مستشفى إسكونتلا الوطني، حيث بين التشخيص أنه مصاب بجروح خطيرة. |
No le diagnosticaron la enfermedad que tenía porque no se dio la autorización para que le practicaran exámenes detenidos hasta después de que hubo fallecido. | UN | ولم يكن قد تم تشخيص مرضه ﻷن اﻹذن بفحصه فحصـا جديـا لـم يصدر إلا بعد وفاته. |
Se diagnosticaron 8.345 casos de cáncer entre las mujeres que se sometieron a una exploración. | UN | وتم تشخيص 345 8 حالة سرطان في النساء اللاتي جرى فحصهن. |
De acuerdo con el Registro de Casos de Cáncer de Hong Kong, en 2000 se diagnosticaron 21.349 nuevos casos de cáncer, de los cuales el 45% afectaron a mujeres. | UN | ووفقاً لسجل السرطان في هونغ كونغ، جرى في عام 2000 تشخيص 349 21 حالة جديدة من حالات السرطان، 45 في المائة منها في صفوف النساء. |
En 2001 se diagnosticaron 15.000 casos de clamidia, la mayoría de ellos entre jóvenes menores de 25 años. | UN | وتم في عام 2001 تشخيص 000 15 حالة إصابة بالكلاميديا وكان أغلبها بين الشباب دون سن 25 عاماً. |
En comparación con 2002, se diagnosticaron tres veces más casos de SIDA en 2003. | UN | ومقارنة بعام 2002، تم في عام 2003 تشخيص ما يزيد على ثلاثة أمثال عدد حالات الإصابة بمرض الإيدز. |
Y en unos cuatro meses de edad, me diagnosticaron una grave pérdida de audición. | TED | وفي عمر الأربع أشهر تقريبا، تم تشخيصي بفقدان سمع حاد جدا. |
Esa noche, me llevaron a la sala de urgencias y me diagnosticaron diabetes tipo 1 con un ataque de cetoacidosis. | TED | في تلك الليلة، تم نقلي إلى غرفة الطوارئ و تشخيصي بمرض السكري من النوع الأول في حماض كيتوني كامل. |
La semana pasada, a mi gato le diagnosticaron leucemia felina. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي , قطتي تم تشخيصها بسرطان الدم السنوريّ |
Le diagnosticaron Alzheimer hace unos ocho años. | Open Subtitles | لقد تمّ تشخيصها بمرض الزهايمر قبل حوالي ثماني سنوات. |
Llegas al punto donde todo es enfermedades, medicamentos, funerales a quién le diagnosticaron qué cosa y todos esperan su fin. | Open Subtitles | هل وصلت الى تلك المرحلة حيث كل شيء يتمحور حول المرض, والأدوية والجنازات ومن تم تشخيصه بماذا |
Le diagnosticaron un trastorno compulsivo canino y esa era solo la punta del iceberg. | TED | تم تشخيصه بأنه مصاب باضطراب الكلاب القهري وهذا كان جزء بسيط جداً من معاناته |
Pero dos años después, a Kathleen la diagnosticaron un cáncer de ovario avanzado. | TED | لكن بعد عامين شخصت كاثلين بسرطان مبيض متقدم |
Sus familiares le trasladaron al hospital de la Capital Federal donde se le diagnosticaron fuertes inflamaciones e infecciones. | UN | ونقله أقاربه إلى مستشفى العاصمة الاتحادية، وهناك كانت نتيجة التشخيص أنه يشكو من ورم وإصابة حادّين. |
En un centro de urgencia le diagnosticaron quemaduras de gravedad en el antebrazo derecho, las cuales fueron igualmente constatadas por el Servicio Médico Legal. | UN | وفي احدى وحدات الطوارئ شُخصت حالته وذُكر أنه أصيب بحروق بالغة على ذراعه اﻷيمن، وهو ما تبين أيضا لادارة الطب الشرعي. |
Dios m... estaba empezando la universidad cuando te diagnosticaron por primera vez. | Open Subtitles | لقد كانت في بداية الجامعة عندما تم تشخيصك أول مرة. |
Y no cualquier tipo de cáncer cerebral: le diagnosticaron un cáncer cerebral de los más letales. | TED | و ليس مجرد نوع من سرطان الدماغ؛ لقد شُخص بأحد أشد أنواع سرطان الدماغ المميتة. |
Hace varios meses me diagnosticaron una masa cancerígena. | Open Subtitles | قبل عدة أشهر, شُخِّصت بحالة سرطانية. |
En 2018 a más de 17 millones de personas en el mundo les diagnosticaron cáncer. | TED | في عام 2018 وحده، أكثر من 17 مليون شخص عبر العالم تم تشخيصهم بالسرطان. |
La semana pasada me diagnosticaron un cánceres de las células renales. | Open Subtitles | الاسبوع الماضى تم تشخيصى بسرطان الكلى |
Y mis médicos, muchos, me lo diagnosticaron. | Open Subtitles | واطبائي, الذين هم كثر بالمناسبه, شخصوا مرضي |
Unos cuatro años después de entrar al FBI, a mi Agente Especial al mando, le diagnosticaron un cáncer de hígado. | Open Subtitles | بعد 4 أعوام تقريباً من انضمامي للمباحث كان أوّل عميل خاصّ مسؤول عنّي قد شخّص بإصابته بسرطان الكبد |
Hace seis meses me diagnosticaron una leucemia linfocítica aguda. | Open Subtitles | وه، أنا شخّصت مع... لوكيميا الخلايا اللمفية الحادّ قبل ستّة شهور. |