Asimismo se han organizado seminarios de capacitación en el marco de dichas organizaciones regionales. | UN | وقد نظمت أيضا عدة حلقات عمل تدريبية ضمن إطار هذه المنظمات اﻹقليمية. |
Sin embargo, muy pocas lograron ascender a los niveles superiores de dichas organizaciones. | UN | غير أن قليلا منهن وصلن إلى أعلى المناصب في هذه المنظمات. |
Algunos ejemplos específicos de dichas organizaciones con actividades en la esfera de los productos químicos son los siguientes; | UN | وفيما يلي بعد بعض الأمثلة لمثل هذه المنظمات التي لها أنشطة في مجال المواد الكيميائية: |
Además, hemos adoptado medidas para garantizar que dichas organizaciones y particulares no participen en la ejecución de ningún proyecto internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، نتخذ تدابير لكفالة عدم مشاركة تلك المنظمات وهؤلاء الأفراد في تنفيذ أي مشروع دولي. |
Se hizo hincapié en que el éxito de dichas organizaciones y arreglos dependía enteramente de las actuaciones de sus miembros. | UN | وتم التأكيد على أن تلك المنظمات أو الترتيبات إنما تُقاس قوتها وفقا لقوة الإجراءات التي يتخذها أعضاؤها. |
Tiene también una red de personas que supervisan las actividades de dichas organizaciones para garantizar que respeten sus intereses financieros. | UN | وله أيضا شبكة من الأفراد تقوم برصد أنشطة هذه المنظمات بغرض التحقق من تماشيها مع مصالحه المالية. |
La asistencia de socorro de emergencia en casos de desastre es un buen ejemplo del tipo de trabajo en que participan dichas organizaciones. | UN | ويشكل التدخل في حالة الطوارئ للتخفيف من آثار الكوارث نموذجا جيدا لنوع العمل الذي يمكن أن تشارك فيه هذه المنظمات. |
dichas organizaciones pueden ser consultadas a petición del Consejo o de sus órganos subsidiarios. | UN | وتكون هذه المنظمات جاهزة للتشاور لدى طلب المجلس أو هيئاته الفرعية لذلك. |
En relación con este tema, quizá haya representantes de dichas organizaciones y órganos que deseen dirigirse al Comité. | UN | ويجوز أن يطلب ممثلو هذه المنظمات والهيئات أخذ الكلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند. |
En relación con este tema, quizá haya representantes de dichas organizaciones y órganos que deseen dirigirse al Comité. | UN | ويجوز أن يطلب ممثلو هذه المنظمات والهيئات أخذ الكلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند. |
La FAO recurre a los conocimientos y capacidades de dichas organizaciones respecto de diversas cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria. | UN | ولذلك تعول الفاو على معارف وقدرات هذه المنظمات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل التي تتصل بالأمن الغذائي. |
En relación con este tema, quizá haya representantes de dichas organizaciones y órganos que deseen dirigirse al Comité. | UN | ويجوز أن يطلب ممثلو هذه المنظمات والهيئات أخذ الكلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند. |
dichas organizaciones deben ahora ser incorporadas en la estructura formal del Artículo 23. | UN | ويتعين إدراج مثل هذه المنظمات في الهيكل الرسمي للمادة ٢٣. |
dichas organizaciones y programas son los siguientes: | UN | وفيما يلي أسماء تلك المنظمات والبرامج: |
Se prestó asistencia técnica y material a fin de mejorar la capacidad de dichas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. | UN | وقدمت المساعدة التقنية والمادية من أجل تدعيم قدرات تلك المنظمات على مراقبة وتقييم العملية الانتخابية. |
dichas organizaciones observaron asimismo el proceso electoral en su totalidad. | UN | كما تولت تلك المنظمات مراقبة العملية الانتخابية برمتها. |
La inclusión de dichas organizaciones es una solución técnica necesaria en vista de la cláusula final, donde se ha aceptado que esas organizaciones pueden ser partes en la Convención. | UN | واﻹشارة إلى تلك المنظمات هو حل تقني ضروري بالنظر إلى الحكم اﻷخير، الذي نص على قبول تلك المنظمات كأطراف في الاتفاقية. |
Se alegó que el Gobierno no ha otorgado garantías de protección a dichas organizaciones no gubernamentales y que no ha adoptado medida especial alguna para proteger las vidas de sus miembros. | UN | وزُعم أن الحكومة لم توفر ضمانات الحماية لتلك المنظمات غير الحكومية ولم تتخذ تدابير خاصة لحماية أرواح أعضائها. |
dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. | UN | وتبلغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها. |
El Gobierno danés proporciona fondos para dichas organizaciones. | UN | وتقدم الحكومة الدانمركية تمويلا لهذه المنظمات. |
Según el autor de la queja, como dichas organizaciones mantenían una colaboración muy estrecha había poca diferencia. | UN | وقال مقدم الشكوى إنه بالنظر إلى أن هاتين المنظمتين تعملان سوياً بشكل وثيق جداً فإن الفرق بينهما صغير. |
dichas organizaciones se fusionarían más tarde, en 1975, para formar la Agencia Espacial Europea. | UN | واندمجت هاتان المنظمتان لاحقا لتشكلا الوكالة الفضائية الأوروبية، في عام 1975. |
El Secretario General ha pedido también a dichas organizaciones que una vez terminada le envíen copia de la lista y notifiquen cualquier cambio que se haga en él. | UN | كما طلب اﻷمين العام من المنظمات المذكورة أعلاه أن ترسل إليه نسخة من القائمة لدى إعدادها وأية تغييرات قد تدخلها عليها في وقت لاحق. |
Siempre que sea posible, deben institucionalizar su relación con dichas organizaciones. | UN | وكلما أمكن ذلك، فإن عليها أن تضفي طابعا مؤسسيا على علاقتها بهذه المنظمات. |
dichas organizaciones intergubernamentales regionales tienen un papel especial que cumplir en los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas. | UN | وهذه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية لها دور خاص في الجهود التنفيذية التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
Además, representantes de varias organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales internacionales consideraron que no se había explotado el potencial de cooperación entre dichas organizaciones y el ACNUR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى ممثلون عن عدة منظمات دولية ومنظمات غير حكومية دولية أن العلاقة بين منظماتهم والمفوضية كانت تزخر بإمكانات تعاون لم تجد طريقها إلى التحقق. |
El Foro Permanente expresa su agradecimiento a la OMS y el ONUSIDA por haber sido invitado a participar en una visita oficial a esas organizaciones en noviembre de 2005, y confía en mantener una fructífera y continua colaboración con dichas organizaciones. | UN | 153 - ويعرب المنتدى الدائم عن تقديره لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدعوتهما المنتدى الدائم للقيام بزيارة رسمية لهاتين المنظمتين تمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ويتطلع إلى تعزيز التعاون ومواصلته معهما. |