"dichas organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المنظمات
        
    • تلك المنظمات
        
    • لتلك المنظمات
        
    • تلك المنظمة
        
    • لهذه المنظمات
        
    • هاتين المنظمتين
        
    • هاتان المنظمتان
        
    • المنظمات المذكورة
        
    • بهذه المنظمات
        
    • وهذه المنظمات
        
    • منظماتهم
        
    • لهاتين المنظمتين
        
    Asimismo se han organizado seminarios de capacitación en el marco de dichas organizaciones regionales. UN وقد نظمت أيضا عدة حلقات عمل تدريبية ضمن إطار هذه المنظمات اﻹقليمية.
    Sin embargo, muy pocas lograron ascender a los niveles superiores de dichas organizaciones. UN غير أن قليلا منهن وصلن إلى أعلى المناصب في هذه المنظمات.
    Algunos ejemplos específicos de dichas organizaciones con actividades en la esfera de los productos químicos son los siguientes; UN وفيما يلي بعد بعض الأمثلة لمثل هذه المنظمات التي لها أنشطة في مجال المواد الكيميائية:
    Además, hemos adoptado medidas para garantizar que dichas organizaciones y particulares no participen en la ejecución de ningún proyecto internacional. UN وعلاوة على ذلك، نتخذ تدابير لكفالة عدم مشاركة تلك المنظمات وهؤلاء الأفراد في تنفيذ أي مشروع دولي.
    Se hizo hincapié en que el éxito de dichas organizaciones y arreglos dependía enteramente de las actuaciones de sus miembros. UN وتم التأكيد على أن تلك المنظمات أو الترتيبات إنما تُقاس قوتها وفقا لقوة الإجراءات التي يتخذها أعضاؤها.
    Tiene también una red de personas que supervisan las actividades de dichas organizaciones para garantizar que respeten sus intereses financieros. UN وله أيضا شبكة من الأفراد تقوم برصد أنشطة هذه المنظمات بغرض التحقق من تماشيها مع مصالحه المالية.
    La asistencia de socorro de emergencia en casos de desastre es un buen ejemplo del tipo de trabajo en que participan dichas organizaciones. UN ويشكل التدخل في حالة الطوارئ للتخفيف من آثار الكوارث نموذجا جيدا لنوع العمل الذي يمكن أن تشارك فيه هذه المنظمات.
    dichas organizaciones pueden ser consultadas a petición del Consejo o de sus órganos subsidiarios. UN وتكون هذه المنظمات جاهزة للتشاور لدى طلب المجلس أو هيئاته الفرعية لذلك.
    En relación con este tema, quizá haya representantes de dichas organizaciones y órganos que deseen dirigirse al Comité. UN ويجوز أن يطلب ممثلو هذه المنظمات والهيئات أخذ الكلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند.
    En relación con este tema, quizá haya representantes de dichas organizaciones y órganos que deseen dirigirse al Comité. UN ويجوز أن يطلب ممثلو هذه المنظمات والهيئات أخذ الكلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند.
    La FAO recurre a los conocimientos y capacidades de dichas organizaciones respecto de diversas cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria. UN ولذلك تعول الفاو على معارف وقدرات هذه المنظمات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل التي تتصل بالأمن الغذائي.
    En relación con este tema, quizá haya representantes de dichas organizaciones y órganos que deseen dirigirse al Comité. UN ويجوز أن يطلب ممثلو هذه المنظمات والهيئات أخذ الكلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند.
    dichas organizaciones deben ahora ser incorporadas en la estructura formal del Artículo 23. UN ويتعين إدراج مثل هذه المنظمات في الهيكل الرسمي للمادة ٢٣.
    dichas organizaciones y programas son los siguientes: UN وفيما يلي أسماء تلك المنظمات والبرامج:
    Se prestó asistencia técnica y material a fin de mejorar la capacidad de dichas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. UN وقدمت المساعدة التقنية والمادية من أجل تدعيم قدرات تلك المنظمات على مراقبة وتقييم العملية الانتخابية.
    dichas organizaciones observaron asimismo el proceso electoral en su totalidad. UN كما تولت تلك المنظمات مراقبة العملية الانتخابية برمتها.
    La inclusión de dichas organizaciones es una solución técnica necesaria en vista de la cláusula final, donde se ha aceptado que esas organizaciones pueden ser partes en la Convención. UN واﻹشارة إلى تلك المنظمات هو حل تقني ضروري بالنظر إلى الحكم اﻷخير، الذي نص على قبول تلك المنظمات كأطراف في الاتفاقية.
    Se alegó que el Gobierno no ha otorgado garantías de protección a dichas organizaciones no gubernamentales y que no ha adoptado medida especial alguna para proteger las vidas de sus miembros. UN وزُعم أن الحكومة لم توفر ضمانات الحماية لتلك المنظمات غير الحكومية ولم تتخذ تدابير خاصة لحماية أرواح أعضائها.
    dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia. UN وتبلغ أيضا تلك المنظمة الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    El Gobierno danés proporciona fondos para dichas organizaciones. UN وتقدم الحكومة الدانمركية تمويلا لهذه المنظمات.
    Según el autor de la queja, como dichas organizaciones mantenían una colaboración muy estrecha había poca diferencia. UN وقال مقدم الشكوى إنه بالنظر إلى أن هاتين المنظمتين تعملان سوياً بشكل وثيق جداً فإن الفرق بينهما صغير.
    dichas organizaciones se fusionarían más tarde, en 1975, para formar la Agencia Espacial Europea. UN واندمجت هاتان المنظمتان لاحقا لتشكلا الوكالة الفضائية الأوروبية، في عام 1975.
    El Secretario General ha pedido también a dichas organizaciones que una vez terminada le envíen copia de la lista y notifiquen cualquier cambio que se haga en él. UN كما طلب اﻷمين العام من المنظمات المذكورة أعلاه أن ترسل إليه نسخة من القائمة لدى إعدادها وأية تغييرات قد تدخلها عليها في وقت لاحق.
    Siempre que sea posible, deben institucionalizar su relación con dichas organizaciones. UN وكلما أمكن ذلك، فإن عليها أن تضفي طابعا مؤسسيا على علاقتها بهذه المنظمات.
    dichas organizaciones intergubernamentales regionales tienen un papel especial que cumplir en los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas. UN وهذه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية لها دور خاص في الجهود التنفيذية التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    Además, representantes de varias organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales internacionales consideraron que no se había explotado el potencial de cooperación entre dichas organizaciones y el ACNUR. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى ممثلون عن عدة منظمات دولية ومنظمات غير حكومية دولية أن العلاقة بين منظماتهم والمفوضية كانت تزخر بإمكانات تعاون لم تجد طريقها إلى التحقق.
    El Foro Permanente expresa su agradecimiento a la OMS y el ONUSIDA por haber sido invitado a participar en una visita oficial a esas organizaciones en noviembre de 2005, y confía en mantener una fructífera y continua colaboración con dichas organizaciones. UN 153 - ويعرب المنتدى الدائم عن تقديره لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدعوتهما المنتدى الدائم للقيام بزيارة رسمية لهاتين المنظمتين تمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ويتطلع إلى تعزيز التعاون ومواصلته معهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus