ويكيبيديا

    "diferente a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف عن
        
    • مختلفة عن
        
    • تختلف عن
        
    • يختلف عن
        
    • مختلفاً عن
        
    • مختلفا عن
        
    • مختلفة على
        
    • مختلفة من
        
    • مُختلفة
        
    • مختلفة عما
        
    • مختلفة مع
        
    • مغاير
        
    • مختلف عما
        
    • لا يشبه
        
    • على عكس
        
    Un salto de confianza tiene lugar cuando nos arriesgamos a hacer algo nuevo o diferente a cómo lo hemos hecho siempre. TED تحدثُ قفزة الثقة عندما نختار مخاطر القيام بعمل شئ جديد أو مختلف عن الطريقة التي اعتدنا القيام بها.
    La dimensión en la que estamos debe ser diferente a la que él fue transportado. Open Subtitles أو لا يبدو أنّ البُعد الذي نشغله مختلف عن البُعد الذي انتقل إليه
    Antes de ese momento, el chocolate solo existía en Mesoamérica con una forma bastante diferente a la actual. TED حتى ذلك الوقت، وُجِدت الشوكولاتة في وسط أمريكا فقط بصورة مختلفة عن شكلها المعروف اليوم.
    (Risas). Pero, además, al ser una mujer negra, soy diferente a ustedes en muchos aspectos. TED ولكن إلى جانب كوني سيدة سوداء، فأنا مختلفة عن معظمكم من نواحٍ أخرى
    Querer desaparecer es diferente a querer morir. TED الرغبة بالاختفاء تختلف عن الرغبة بالموت.
    Por tanto, las generaciones venideras inevitablemente vivirán en una sociedad diferente a la nuestra. UN وهكذا فإن اﻷجيال القادمة ستعيش حتما في مجتمع يختلف عن مجتمعنا.
    Por lo que es diferente a los demás. Lucha por comprender las emociones humanas. Open Subtitles لذلك فهو مختلف عن الجميع إنه يعاني من أجل فهم المشاعر الإنسانية
    También era probable que la disminución prevista de las remesas afectara de forma diferente a los hombres y a las mujeres. UN ويُرجَّح أيضاً أن يكون للهبوط المقدَّر في التحويلات المالية أثر على الرجال مختلف عن أثره على النساء.
    Consciente de que Turquía se encuentra en una situación diferente a la de otras Partes incluidas en el anexo I de la Convención, UN وإذ يعترف بأن تركيا لديها وضع مختلف عن الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    En cada individuo se manifiesta de forma distinta, de ahí que Remi sea tan diferente a Sam. TED التوحد يظهر في كل شخص بشكل مختلف عن الاخر لذلك ريمى مختلف جدا عن صامويل.
    Ahora sé que esto es diferente a la forma en que la mayoría de las personas piensan acerca de la ciencia. TED أعلم أن هذا مختلف عن الفكرة الموجودة لدى الناس حول العلم.
    La forma en que usted me mira... no es diferente a la de los demás. Open Subtitles الطريقة التي تنظر بها إلي ليست مختلفة عن الطريقة التي يرمقني بها الآخرون
    Con arreglo al derecho internacional, esas disposiciones se tratan de manera diferente a las obligaciones individuales antes señaladas. UN وبموجب القانون الدولي، تعامل هذه الأحكام معاملة مختلفة عن معاملة الالتزامات الفردية المذكورة أعلاه.
    En consecuencia, es importante que los Estados Partes indiquen en sus informes las circunstancias en que tratan a los extranjeros de manera diferente a sus propios nacionales y cómo justifican la diferencia de trato. UN ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة.
    Los hombres experimentan el amor de un modo diferente a las mujeres. Open Subtitles كرجل، تعتقد أن رؤيتكَ للحُب تختلف عن رؤية المرأة له؟
    Los jóvenes deben librar una guerra contra la epidemia, pero esta guerra es muy diferente a cualquier otra guerra que hayan enfrentado antes. UN يجب على الشباب أن يشنوا حربا على الوباء، لكنها ستكون حربا تختلف عن كل ما عداها من الحروب التي خاضها الشباب فيما مضى.
    Pero esto es diferente a una negativa total a responder. UN إلا أن ذلك أمر يختلف عن رفض إعطاء الجواب كليّة.
    La Ley hizo también ilegal obligar a una mujer a jubilarse del empleo a una edad diferente a la de un empleado masculino comparable. UN كما يعتبر القانون في عداد اﻷفعال غير المشروعة إرغام المرأة على التقاعد في عمر يختلف عن عمر ذكر يمارس عملا مماثلا.
    El acta de la diligencia de allanamiento y registro consigna una dirección diferente a la del domicilio del autor. UN وكان العنوان في أمر التفتيش مختلفاً عن عنوان صاحب البلاغ.
    Quiero decir, ¿Cómo es mi decisión de la universidad diferente a la tuya? Open Subtitles أعني, كيف يكون قراري الذهاب إلى كلية الطب مختلفا عن قرارك؟
    Por tanto, en Rumania la obligación de extraditar o juzgar se aplica de modo diferente a los nacionales y los ciudadanos extranjeros. UN وعليه ففي رومانيا ينطبق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بصورة مختلفة على الرعايا وعلى المواطنين الأجانب.
    Habrá que estudiar cuidadosamente la cuestión, dado que los Estados pueden tener que dar un trato diferente a las distintas formas de IED. UN ويتعين النظر في هذا الأمر بعناية لأن الدول قد تحتاج إلى التمييز في معاملتها لأشكال مختلفة من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Solo para que lo sepas, voy a acercarme de una forma diferente a este tipo. Open Subtitles لعلمكِ، سأنفذ طريقة مُختلفة مع هذا الرجل.
    HW: Pero la cámara tiene una lente diferente a la nuestra, ¿verdad? TED ه.و: لكن للكاميرا عدسة مختلفة عما يوجد في أعيننا، صحيح؟
    Se subrayó que los países miembros a menudo hablan con voces diferentes en diferentes organizaciones y que estas organizaciones pueden hablar con una voz diferente a cada país. UN وذكر أن البلدان الأعضـــاء غالبا ما تتحدث بأصوات مختلفة في المنظمات المختلفة وأن تلك المنظمات بإمكانها التحدث بأصوات مختلفة مع البلدان المختلفة.
    La UNMOVIC no encontró pruebas que demostraran que ese agente a granel se había almacenado de forma diferente a la que se había declarado. UN ولم تعثر الأنموفيك على أية قرائن توحي بأن العوامل السائبة قد خُزّنت على نحو مغاير لما أعلن عنه.
    Me preocupa que Hopper tenga una agenda diferente a las que nos ha estado contando. Open Subtitles أنا قلق من أن هوبر لديه مخطط مختلف عما كان يقول لنا
    Y una de las cosas fascinantes de Twitter es que el patrón de flujo de información es diferente a todo lo que hemos visto antes. TED وأحد الأشياء المدهشة المتعلقة بتويتر هو أن نمط تدفق المعلومات لا يشبه أي شيء قد رأيته في السابق.
    Por otra parte, el Tribunal Supremo ha considerado que la comunidad de Thule no constituye un pueblo autóctono diferente, a diferencia de la percepción que esta comunidad tiene de sí misma: sería interesante conocer los fundamentos de esta conclusión. UN وعلاوة على ذلك، رأت المحكمة أن جماعة التولي لا تشكل شعباً أصلياً متميزاً، على عكس ما تشعر به هذه الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد