ويكيبيديا

    "diferentes categorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فئات مختلفة
        
    • مختلف فئات
        
    • مختلف الرتب
        
    • مختلف الفئات
        
    • الفئات المختلفة
        
    • عدة فئات
        
    • لمختلف الفئات
        
    • مختلف أصناف
        
    • بمختلف فئاتها
        
    • الرتب المختلفة
        
    • مختلفة باختلاف فئات
        
    • بمختلف فئات
        
    • درجات مختلفة
        
    • شتى فئات
        
    • لشتى فئات
        
    El Grupo celebró reuniones con diferentes categorías de agentes a fin de evaluar su función en el proceso de desarrollo. UN ولقد عقد الفريق اجتماعات مع فئات مختلفة من الجهات الفاعلة من أجل تقييم دورها في عملية التنمية.
    Para uniformar su procedimiento de decisión a este respecto el Estado parte ha establecido diferentes categorías que corresponden a diferentes montos del beneficio. UN ولقد قامت الدولة، بغية توحيد مقاييس اتخاذها للقرارات، بتحديد فئات مختلفة تقابل مستويات مختلفة لﻹعانات.
    Al parecer, ha habido una convergencia creciente en el comportamiento de diferentes categorías de operadores, incluidos los bancos. UN ويبدو أنه قد أصبح هناك تجانس متزايد في سلوك مختلف فئات الشركاء التجاريين، ومنهم المصارف.
    También habría grupos de trabajo integrados por personal de diferentes categorías. UN كما سيكون هناك أفرقة عمل بموظفين من مختلف الرتب.
    Una posibilidad sería referirse en general a la no discriminación, sin enumerar las diferentes categorías. UN ويتمثل أحد الخيارات في الإشارة عموما إلى عدم التمييز دون سرد مختلف الفئات.
    Este papel debería examinarse más a fondo según las diferentes categorías, tales como patentes, modelos de utilidad y derechos de autor. UN ولا بد من دراسة هذا الدور إلى حد أكبر من حيث الفئات المختلفة التي يمثلها كالبراءات ونماذج المنفعة وحقوق التأليف.
    Según sus efectos directos sobre los éxodos, las causas pueden agruparse en diferentes categorías. UN ويمكن تجميع اﻷسباب في فئات مختلفة حسب تأثيرها المباشر على تدفق تلك الموجات إلى الخارج.
    Mientras en la Asamblea General todos los miembros eran permanentes, en el Consejo de Seguridad había diferentes categorías de miembros. UN ففي الجمعية العامة يُعد جميع اﻷعضاء أعضاء دائمين، بينما يضم مجلس اﻷمن فئات مختلفة من العضوية.
    Las naves espaciales se dividen en diferentes categorías de acuerdo con su distancia mínima con respecto a la órbita geosincrónica. UN وقد قسمت المركبات الفضائية الى فئات مختلفة وفقا للحد اﻷدنى لبعدها عن المدار المتزامن مع اﻷرض.
    . la organización de las diferentes categorías de agentes no gubernamentales en marcos estructurados y federadores que en conjunto se adaptan al nivel de descentralización administrativa; UN تنظيم فئات مختلفة من الجهات الفاعلة غير الحكومية في أطر منظمة وتوحيدية تتبع بوجه عام نموذج اللامركزية الإدارية؛
    La movilidad debería asegurar un equilibrio entre experiencia y servicio en las diferentes categorías de los lugares de destino. UN ومن شأن التنقل أن يكفل التوازن بين الخبرة والقدرة على الأداء في مختلف فئات مراكز العمل.
    Así, en su realización conviene evitar hacer distinciones radicales entre las diferentes categorías de los derechos humanos reconocidos internacionalmente. UN ولذلك ينبغي لدى إعمال الحق في التنمية تجنب بيان أوجه الاختلاف الشديدة بين مختلف فئات حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً.
    Como consecuencia de ello, se informó de que la separación de las diferentes categorías de reclusos constituía un reto para la administración de las cárceles en varios de los países. UN ونتيجة لذلك، أفادت الدراسة أن الفصل بين مختلف فئات السجناء يشكل تحديا ﻹدارة السجون في عدد من البلدان.
    También habría grupos de trabajo integrados por personal de diferentes categorías. UN كما ستكون هناك أفرقة عاملة تتألف من موظفين من مختلف الرتب.
    Se están elaborando marcos para puntualizar la progresión de aptitudes que requiere el personal para avanzar en las diferentes categorías de la Organización, y los diversos medios de que puede disponer para desarrollar esas aptitudes y competencias. UN كما توضع حاليا اﻷطر اللازمة ﻹيضاح ما ينبغي على الموظفين تحقيقه من تحسن في المهارات والكفاءات بغية الترقي إلى مختلف الرتب بالمنظمة وطائفة متنوعة من الوسائل المتاحة للموظفين لتنمية هذه المهارات والكفاءات.
    Las cuantías de las contribuciones de los funcionarios sin cónyuges ni hijos a cargo equivaldrán a la diferencia, en las diferentes categorías y escalones, entre los sueldos brutos y los sueldos netos de los funcionarios sin familiares a cargo. UN مبالغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم زوج معال ولا طفل معال ستساوي الفوارق بين المرتبات اﻹجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي المرتبات المقابلة في فئة غير المعيل.
    Sin embargo, también hace que se repitan políticas y medidas en relación con diferentes categorías y subtítulos. UN بيد أنه يؤدي في الوقت نفسه إلى تكرار السياسات والتدابير في إطار مختلف الفئات والعناوين الفرعية.
    En la lista adjunta a la Ley se enumeran los países en las diferentes categorías. UN ويتضمن ملحق القانون قوائم البلدان المدرجة في مختلف الفئات.
    La respuesta podría ser aplicar diferentes grados de edición a diferentes categorías de documentos. UN واﻹجابة هنا هي أنه يمكن تطبيق درجات مختلفة من التحرير على الفئات المختلفة من الوثائق.
    La ampliación de asentamientos puede dividirse en diferentes categorías zonales, de la manera siguiente: UN ١٩ - ويمكن تقسيم توسع الاستيطان إلى عدة فئات جغرافية، كالتالي:
    La Oficina desempeñará su función de determinar los objetivos concretos de control de las diferentes categorías de operaciones. UN وسيؤدي المكتب دوره في رسم اﻷهداف المحددة للمراقبة لمختلف الفئات من العمليات.
    Las denominaciones de los aceites de oliva y de los aceites de orujo de oliva de las diferentes categorías se dan a continuación con la definición correspondiente a cada denominación. UN ترد أدناه تسميات مختلف أصناف زيوت الزيتون وزيوت ثفل الزيتون مع التعريف الخاص بكل تسمية:
    El objetivo de la prueba es comprobar hasta qué punto se produce la discriminación en diferentes categorías de empresas. UN والهدف من هذا الاختيار هو التأكد من مدى حدوث التمييز في الشركات بمختلف فئاتها.
    Como se señala en los párrafos 9 y 10 del informe, las solicitudes de servicios provinieron de distintos puntos geográficos y grupos y de funcionarios de diferentes categorías de toda la Secretaría. UN وكما ورد في الفقرة 9 من التقرير، تلقى مكتب الأخلاقيات طلبات للحصول على خدماته من مختلف المناطق والتجمعات الجغرافية، ومن الموظفين من الرتب المختلفة في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Le preocupa que el actual sistema de 14 salarios mínimos para diferentes categorías laborales no abarque todos los sectores de actividad, y que, por otra parte, su complejidad pueda tener efectos negativos para el ejercicio del derecho a un salario mínimo (art. 7 a)). UN وتشعر بالانشغال لأن النظام الحالي الذي ينص على أجور دنيا مختلفة باختلاف فئات النشاط البالغ عددها 14 فئة لا يغطي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي وأن درجة تعقيد النظام قد تُؤثر بصورة سلبية على إعمال الحق في الحد الأدنى للأجر (المادة 7(أ)).
    Tal vez sea necesario elaborar normas específicas para diferentes categorías de organizaciones internacionales. UN ولعله يلزم وضع قواعد خاصة بمختلف فئات المنظمات الدولية.
    Sin embargo, los sistemas de asilo y gestión de la migración deben basarse en una clara distinción entre las diferentes categorías de personas. UN ومع ذلك، فينبغي أن تستند نظم اللجوء ونظم الهجرة الموجهة إداريّاً إلى التمييز الواضح بين شتى فئات الأشخاص.
    6. [Como cuestión prioritaria, elaborar umbrales para las diferentes categorías de proyectos y regiones.] UN 6- [تعيين الحدود الدنيا لشتى فئات المشاريع والمناطق على سبيل الأولوية.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد