ويكيبيديا

    "diferentes fuentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف مصادر
        
    • اختلاف مصادر
        
    • من مصادر شتى
        
    • شتى مصادر
        
    • للمصادر المختلفة
        
    • فيه مصادر
        
    Los gobiernos presentaron proyectos de inversiones y cooperación técnica a las diferentes fuentes de financiación y algunos de ellos recibieron apoyo financiero. UN وقدمت الحكومات مشاريع الاستثمار والدعم التقني الى مختلف مصادر التمويل، وتلقى العديد منها دعما ماليا.
    ■ En el documento presupuestario, se indica cómo prevé el Organismo financiar el presupuesto a partir de las diferentes fuentes de ingresos en que se basa. UN • تبين وثيقة الميزانية الطريقة التي تتوقع بها الوكالة تمويل الميزانية من مختلف مصادر اﻹيرادات التي تعتمد عليها.
    Excelencias, señoras, señores, el mundo de hoy y el del futuro tienen cada vez más necesidad de aplicaciones energéticas para satisfacer una demanda cada vez mayor que exige la movilización de diferentes fuentes de energía. UN إن عالم اليوم والغد تزداد احتياجاته من التطبيقات الطاقية لتلبية طلب متزايد باستمرار ويفرض تعبئة مختلف مصادر الطاقة.
    El desafío más importante es mantener un equilibrio entre las diferentes fuentes de producción energética en pro del desarrollo sostenible. UN وأهم التحديات في هذا الصدد هو المحافظة على التوازن بين مختلف مصادر إنتاج الطاقة بحيث تدعم التنمية المستدامة.
    La cuenta especial también facilita la gestión de diferentes fuentes de fondos que funcionan en períodos diferentes. UN وسييسر الحساب الخاص أيضا إدارة مختلف مصادر التمويل التي تختلف فترات تمويلها.
    Dicha libreta les permite acceder a diferentes fuentes de financiación, en particular las subvenciones públicas y el crédito. UN وتسمح هذه البطاقة لهن بالوصول إلى مختلف مصادر التمويل ولاسيما بالحصول على المعونات المالية من الدولة وعلى الإئتمان.
    A continuación se describen diferentes fuentes de desigualdad y diferentes tipos de iniciativas para hacerles frente. UN ثم يصف مختلف مصادر اللامساواة ومختلف أنواع المبادرات للتصدي لها.
    No obstante, estima que si un Estado no garantiza el acceso a diferentes fuentes de información de manera pluralista, está violando la libertad de expresión de las personas. UN أما إذا لم تكفل دولة ما سبل الوصول إلى مختلف مصادر المعلومات بطريقة تعددية، فهي تنتهك في رأيه حرية تعبير الشعب.
    14. Las teorías sobre discriminación distinguen diferentes fuentes de la discriminación: empleadores, usuarios y colegas de trabajo. UN ١٤ - تفرق نظريات التمييز بين مختلف مصادر التمييز: أرباب العمل، والزبائن، وزملاء العمل.
    Mi delegación observa con preocupación que el período que abarca el presente informe ha producido resultados variados en términos de la capacidad del Consejo de Seguridad para abordar con eficacia las diferentes fuentes de inestabilidad en todo el mundo. UN ويشير وفد بلدي بقلق إلى أن الفترة التي يشملها التقرير الحالي كانت ذات نتائج متضاربة من حيث قدرة مجلس اﻷمن على أن يعالج بفعالية مختلف مصادر عدم الاستقرار في العالم.
    Los países más pobres, con pocos recursos, pueden verse perjudicados por planteamientos, modelos y exigencias divergentes o contradictorios procedentes de las diferentes fuentes de financiación. UN ويمكن أن تقف النُّهُج والنماذج والمطالب المتباينة أو المتضاربة الآتية من مختلف مصادر التمويل عائقا في طريق أفقر الدول التي تعاني من قلة الموارد.
    La combinación de fuentes de capital de alto y bajo costo puede ser un instrumento eficaz, si se identifican los elementos del proyecto que pueden ser de interés para diferentes fuentes de financiación. UN ويمكن للمزج بين المصادر الرأسمالية العالية والمنخفضة التكلفة أن يكون أداة فعالة إذا ما تم تحديد عناصر المشروع التي يمكن أن تكون موضع اهتمام مختلف مصادر التمويل.
    43. Polonia también apoya plenamente el interés mostrado por la Organización en la promoción de diferentes fuentes de financiación externa. UN 43- وأضاف قائلا إن بولندا تؤيد تماما أيضا الاهتمام الذي تبديه المنظمة إزاء تشجيع مختلف مصادر التمويل الخارجي.
    5. Decide que se realice un seguimiento aparte de las diferentes fuentes de financiación; UN 5- يقرر تتبع مختلف مصادر التمويل بشكل مستقل.
    Las emisiones de CO2 no sólo dependen del consumo total de energía de las distintas modalidades de transporte, sino también de las proporciones correspondientes a las diferentes fuentes de energía utilizadas y sus contribuciones al calentamiento de la Tierra. UN ولا تعتمد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون فقط على إجمالي استهلاك الطاقة في وسائل النقل المختلفة، بل وعلى حصص مختلف مصادر الطاقة المستخدمة ومساهماتها في الاحترار العالمي.
    43. Los participantes se refirieron específicamente a las diferentes fuentes de financiación. UN 43- وأبرز المشاركون مختلف مصادر التمويل.
    De hecho, es especialmente enriquecedor cuando el Consejo, para hacer frente a situaciones y cuestiones importantes, puede hacer uso de las diferentes fuentes de conocimientos especializados sobre derechos humanos e información que tiene a su disposición. UN وما يثري بوجه خاص حقا أن يستطيع المجلس الاستفادة من مختلف مصادر الخبرة في مجال حقوق الإنسان والمعلومات المتاحة لمعالجة الحالات والمسائل الهامة.
    Las diferentes fuentes de financiación hacen necesario contar con un mantenimiento separado y el cierre de cuentas mensual y anual, y un total de seis cuentas bancarias independientes. UN ويستلزم اختلاف مصادر التمويل مسك الحسابات الشهرية والسنوية وختمها على نحو مستقل وإدارة ستة حسابات مصرفية في المجموع.
    Declaró que el compromiso del PNUD con el UNAIDS se cumpliría con cargo a diferentes fuentes de recursos. UN وصرح بأن التزام البرنامج اﻹنمائي تجاه برنامج اليونيدز سوف يتحقق من مصادر شتى.
    En diferentes fuentes de estadísticas educacionales se citan diferentes cifras, pero estas estimaciones ponen suficientemente de relieve el crecimiento de la matrícula, sin que sea necesario entrar a analizar cifras que puedan ser más o menos exactas. UN وتقدم شتى مصادر الاحصاءات التعليمية أرقاما مختلفة، لكن هذه التقديرات تبرز نمو معدل التسجيل بما فيه الكفاية ومن غير أن يضطر إلى تقييم الأرقام التي قد تكون أو لا تكون صحيحة.
    diferentes fuentes de información relacionadas con la observancia y diferentes métodos de supervisión pueden proporcionar datos complementarios que contribuyan al fortalecimiento y posiblemente a una mayor rentabilidad de la verificación general. UN ويمكن للمصادر المختلفة للمعلومات المتصلة بالامتثال وطرائق الرصد المختلفة أن تتيح بيانات تكميلية يمكن أن تؤدي الى جعل التحقق الشامل أكثر قوة وربما أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Se han puesto a disposición de las partes diferentes fuentes de información que podrán proveerles asistencia en el desarrollo y fortalecimiento de la infraestructura de la gestión de productos químicos, así como en la evaluación de los productos químicos. UN وأتيحت فيه مصادر مختارة للمعلومات لمساعدة الأطراف على تطوير وتعزيز البنى التحتية لإدارة المواد الكيميائية، إلى جانب معلومات ربما تساعد هذه الأطراف على تقييم المواد الكيميائية الموجودة لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد