ويكيبيديا

    "diferentes programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف البرامج
        
    • برامج مختلفة
        
    • مختلف برامج
        
    • البرامج المختلفة
        
    • شتى البرامج
        
    • برامج متنوعة
        
    • عدد من البرامج
        
    • اختلاف البرامج
        
    • برامج شتى
        
    Esa situación se refleja en los diferentes programas de dicho sistema. Número de alumnos UN وينعكس هذا الميزان الجنساني في مختلف البرامج في نظام التعليم والتدريب المهنيين.
    Así, en el decenio de 1990 se ha asistido a una reestructuración y refuerzo de los diferentes programas de salud. UN وهكذا، فقد شهد عقد التسعينات إعادة هيكلة مختلف البرامج الصحية وتعزيزها.
    La capacitación en el uso de los diferentes programas comenzó en 1999 y continuará en el año 2000. UN وبدأ التدريب على مختلف البرامج الحاسوبية في ١٩٩٩ وسوف يستمر في عام ٢٠٠٠.
    PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA Y CERTIFICACION EN LOS diferentes programas DE ECOETIQUETADO UN في برامج مختلفة لوضع العلامات الايكولوجية
    A tal fin, ciertos organismos y organizaciones han ejecutado diferentes programas de promoción de la alfabetización funcional. UN ولهذا الغرض، نفذت الوكالات والمنظمات، فرادى، برامج مختلفة لتعزيز محو اﻷمية الوظيفي.
    Sobre esa base, las estrategias previstas en los diferentes programas de acción han sido enteramente revisadas y se han elaborado estrategias complementarias. UN وقال إنه تم على هذا اﻷساس تنقيح الاستراتيجيات المقررة في مختلف برامج العمل برمتها، كما تم وضع استراتيجيات تكميلية.
    La adhesión a una serie de principios por parte de diferentes programas podría facilitar en último término su reconocimiento mutuo. UN ومن الممكن أن يفضي التزام البرامج المختلفة بمجموعة من المبادئ، الى تيسير الاعتراف المتبادل.
    En el pasado, la escasez de financiación era más evidente entre las dos amplias categorías de los Programas Generales y los Programas Especiales o entre los diferentes programas Especiales. UN ففي الماضي، كان النقص في التمويل أوضح بين الفئتين الواسعتين للبرامج العامة والخاصة، أو بين مختلف البرامج الخاصة.
    A este respecto, afirmó que el Instituto podía atender a la formación de personal de diferentes programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajaban sobre el terreno. UN وأفاد في هذا الخصوص أن المعهد قادر على توفير التدريب للموظفين الذين ينتمون إلى مختلف البرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والعاملة في هذا الميدان.
    El análisis se refirió asimismo a la posición de los diferentes programas políticos con respecto al adelanto de la mujer en todas las esferas y todos los planos. UN وشمل التحليل أيضا مختلف البرامج السياسية وتناول النهوض بالمرأة في جميع الميادين وعلى جميع المستويات.
    Además, pueden proporcionar una valoración de la coordinación y cooperación existente, respecto de un mismo tema, entre diferentes programas de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك فبوسعها أن تقدم تقييما للتنسيق والتعاون بشأن الموضوع ذاته بين مختلف البرامج في الأمم المتحدة.
    Tomando nota asimismo de que con el tiempo se registran variaciones en las actividades de diferentes programas operacionales, UN وإذ يلاحظ أيضاً وجود تفاوتات مع مرور الوقت في الأنشطة المضطلع بها في إطار مختلف البرامج التشغيلية،
    No obstante, es indispensable asegurar que en los diferentes programas se aplique un enfoque coherente del fortalecimiento del compromiso de la juventud en la gobernanza local. UN بيد أن هناك حاجة لضمان وجود نهج توافقي يشمل مختلف البرامج ويعمل على تدعيم إشراك الشباب في الإدارة المحلية.
    Participación en diferentes programas con la Oficina de Estudios del Desarrollo y la Oficina del Informe sobre Desarrollo Humano. UN مشاركة في برامج مختلفة مع مكتب الدراسات الانمائية ومكتب تقرير التنمية البشرية.
    Este es el motivo por el que, conjuntamente con la dirección de este instituto, se han puesto en práctica diferentes programas para el progreso y desarrollo de las mujeres en el país. UN ومن ثم، فقد وُصفت ونُفِّذت، في سياق توجيه هذه الهيئة، برامج مختلفة تتعلق بتقدم المرأة وتطورها بالبلد.
    Con la asistencia de organismos gubernamentales y de donantes, el Consejo ha logrado enormes progresos en la ejecución de diferentes programas, a saber: UN وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي:
    Además, tienen la misión de formar a los especialistas de la salud y participar en los diferentes programas de investigación y las acciones preventivas. UN وباﻹضافة إلى ذلك لهذه الهياكل مهمة تكوين إطارات الصحة والمشاركة في مختلف برامج البحث وفي الاجراءات الوقائية.
    Sin embargo, resultaría incluso más beneficioso saber cómo se relacionaban con un determinado país los diferentes programas de las Naciones Unidas. UN بيد أنه سيكون من اﻷجدى معرفة صلة مختلف برامج اﻷمم المتحدة ببلد معين.
    El alcance de estos diferentes programas es muy reducido a causa de la insuficiencia de los medios financieros y de carácter institucional. UN وتغطية هذه البرامج المختلفة في غاية المحدودية، وذلك من جراء عدم كفاية الموارد المالية والنظم المؤسسية.
    :: Fortalecerá y coordinará los instrumentos y entidades de apoyo para la mujer rural con el fin de mejorar los procedimientos para el acceso a los diferentes programas. UN ▪ تعزيز وتنسيق آليات وأجهزة دعم المرأة الريفية بهدف تحسين إجراءات الوصول إلى شتى البرامج.
    De acuerdo con el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social, en el año 2007 se implementaron diferentes programas, obteniendo la siguiente cobertura: UN وفقا للوزارة، جرى تنفيذ برامج متنوعة عام 2007، ويبين الجدول 7 مستويات التغطية التي تحققت.
    Se cuenta con un presupuesto anual de 188 millones de dólares para sostener diferentes programas relativos a la atención infantil, entre otros el Child Care Subsidy Program en virtud del cual se otorga a las familias de bajos ingresos una asistencia financiera para el cuidado de los hijos. UN وتستخدم ميزانية سنوية بمبلغ 188 مليون دولار لدعم عدد من البرامج المتصلة برعاية الطفل بما في ذلك برنامج دعم رعاية الطفولة الذي يُقدم الدعم المالي للأسر ذات الدخل المنخفض كي تدفع مقابل رعاية أطفالها.
    :: Los miembros tienen diferentes programas, mandatos, prioridades, planes de trabajo y órganos rectores, lo que a menudo da lugar a diversos niveles de compromiso, duplicaciones e insuficientes productos conjuntos UN :: اختلاف البرامج والولايات والأولويات وخطط العمل ومجالس الإدارة لدى الأعضاء، الأمر الذي كثيرا ما يؤدي إلى مستويات مختلفة من الالتزام والازدواجية وإلى استفادة غير كافية من النواتج المشتركة
    Muchos artistas nacionales e internacionales comparten los mismos valores de las organizaciones no gubernamentales y algunos de ellos ya han aportado su contribución a diferentes programas. UN فكثير من الفنانين الوطنيين والدوليين يشتركون في نفس القيم التي تؤمن بها المنظمات غير الحكومية وقد أسهم بعضهم فعلا في برامج شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد