Además recomienda que se capacite a los encargados de hacer cumplir la ley en cómo afrontar el problema de la difusión de material racista a través de Internet. | UN | ويوصي كذلك بتدريب السلطات المعنية بإنفاذ القانون على التصدي لمشكلة نشر المواد العنصرية عبر الإنترنت. |
Se debería determinar normas y códigos de ética para regular la publicación o difusión de material que promueva el odio o incite a la violencia. | UN | وينبغي تحديد المعايير وقواعد الأخلاق لتقييم طباعة أو نشر المواد التي تعزز الكراهية أو تحرض على العنف. |
El medio más frecuente es la difusión de material impreso. | UN | أما الوسيلة الأكثر شيوعاً والتي تم تحديدها فهي نشر المواد المطبوعة. |
:: difusión de material de información, educación y comunicación sobre cuestiones de género | UN | :: نشر مواد تتعلق بالإعلام والتثقيف والاتصال بشأن القضايا الجنسانية |
- difusión de material informativo que abogue por la movilización de recursos para la ordenación sostenible de las tierras | UN | نشر مواد إعلامية تدعو إلى تعبئة الموارد للإدارة المستدامة للأراضي |
La difusión de material informativo sobre el desarme continuará en tanto lo permitan los recursos. | UN | ٨ - وسيستمر توزيع المواد اﻹعلامية في ميدان نزع السلاح في حدود الموارد المتاحة. |
Entretanto, la Dependencia ha estado promoviendo activamente la difusión de material educativo básico en materia de derechos humanos, inclusive el procedimiento de denuncia y el establecimiento de comités locales de derechos humanos. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الوحدة تمارس بنشاط العمل على توزيع مواد تثقيفية أساسية بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إجراءات تقديم الشكاوى وإنشاء لجان محلية لحقوق اﻹنسان. |
También se asegura de que el público en general esté informado sobre el proceso del cambio climático mediante la difusión de material de información y las relaciones con los medios de comunicación. | UN | كما يسهر على إطلاع عامة الجمهور باستمرار على عملية تغير المناخ من خلال نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
Esto forma parte de un esfuerzo más amplio de difusión de material a través de nuevas tecnologías. | UN | ويشكل هذا العمل جزءا من جهود أوسع نطاقا ترمي إلى نشر المواد باستخدام أشكال جديدة للتكنولوجيا. |
También se asegura de que el público en general esté informado sobre el proceso del cambio climático mediante la difusión de material de información y las relaciones con los medios de comunicación. | UN | ويكفل البرنامج إعلام عامة الجمهور بعملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
También se asegura de que el público en general esté informado del proceso del cambio climático mediante la difusión de material informativo y las relaciones con los medios de comunicación. | UN | ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
También se asegura de que el público en general esté informado del proceso del cambio climático mediante la difusión de material informativo y las relaciones con los medios de comunicación. | UN | ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام. |
El esfuerzo de ampliar la difusión de material jurídico por Internet no ha requerido recursos adicionales. | UN | والجهود الرامية إلى توسيع نطاق نشر المواد القانونية باستخدام شبكة الإنترنت لم تتطلّب أية موارد إضافية. |
La Fiscalía General supervisa la publicación y difusión de material con contenido extremista. | UN | ويرصد المكتب الاتحادي للمدعي العام نشر المواد الداعية للتطرف وتوزيعها. |
- difusión de material informativo sobre los resultados de los foros y procesos internacionales que pueden aumentar la movilización de recursos para la aplicación de los programas de acción | UN | نشر مواد إعلامية عن نتائج المنتديات والعمليات الدولية التي لها قدرة على تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل |
- difusión de material informativo sobre la movilización de recursos para la ordenación sostenible de las tierras | UN | نشر مواد إعلامية عن تعبئة الموارد للإدارة المستدامة للأراضي |
Entre las actividades de divulgación de la Oficina figura la difusión de material en ese idioma. | UN | وتشمل أنشطة الاتصال التي يقوم بها المكتب نشر مواد باللغة الصومالية. |
El Fondo también ayudaría a fortalecer las actividades de investigación sobre población de los países en desarrollo mediante la difusión de material sobre población y desarrollo preparado por instituciones como el Comité para la Cooperación Internacional en las Investigaciones Nacionales sobre Demografía. | UN | كما سيساعد الصندوق في تعزيز البحوث المتصلة بالسكان في البلدان النامية من خلال نشر مواد عن السكان والتنمية تصدرها مؤسسات كلجنة التعاون الدولي في البحوث الديمغرافية الوطنية. |
2. difusión de material de la División de Administración Pública | UN | 2 - نشر مواد الشعبة من خلال الشبكة الحاسوبية للأمم المتحدة |
La CESPAP continúa la conversión de la preparación de páginas impresas a la difusión de material en formato electrónico. | UN | تواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عملية التحول من الصفحات المطبوعة إلى توزيع المواد بالشكل الإلكتروني. |
Una de las primeras acciones ha consistido en la difusión de material divulgativo en escuelas, bibliotecas e instituciones dedicadas a los jóvenes. | UN | وتمثلت الإجراءات الأولية المنبثقة عن هذه الاستراتيجية في توزيع مواد تعليمية في المدارس والمكتبات والمؤسسات على الشباب. |
El próximo paso debe ser prohibir la difusión de material fisionable para construir ojivas nucleares. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية حظر انتشار المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج الرؤوس الحربية النووية. |
- Adoptar medidas para proteger a la sociedad frente a la información, propaganda y agitación destinadas a discriminar a los ciudadanos por razón de sexo, así como medidas para impedir la difusión de material impreso, de audio y de vídeo que incite a la violencia, la hostilidad, la pornografía, la drogadicción y el alcoholismo, entre otros males; | UN | - اعتماد تدابير لحماية المجتمع من المعلومات والدعاية والحملات الموجهة إلى التمييز الجنساني، وأيضا تدابير تستبعد نشر منتجات مطبوعة وسمعية وبصرية تشجع العنف والقسوة ونشر المواد الإباحية وإساءة استعمال المخدرات والإدمان على شرب الخمر وما إلى ذلك؛ |
Las minorías religiosas se enfrentan a diferentes formas de discriminación, como las relacionadas con los procedimientos oficiales de registro o las restricciones indebidas de la difusión de material y del uso de símbolos religiosos en público. | UN | وتواجه الأقليات الدينية أشكالا مختلفة من التمييز، على سبيل المثال، فيما يتعلق بإجراءات التسجيل الرسمية أو القيود التي لا مبرر لها عند نشر بعض المواد وإبراز الرموز الدينية. |