ويكيبيديا

    "dijeron a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أخبروا
        
    • وأخبر
        
    • أبلغوا
        
    • وأخبروا
        
    • أخبر
        
    • وأبلغوا
        
    • وأخبرت
        
    • إن لديهما
        
    • قالوه
        
    • يخبروا
        
    Me despidieron, dijeron a mis padres que Lance era una mala influencia. Open Subtitles و طردوني و أخبروا والداي ان لانس تاثيره سيء علي
    Los patrulleros le dijeron a los fiscales que cooperasteis. Que no tuvisteis nada que ver con la masacre. Dios. Open Subtitles الضباط الذي قبضوا عليهم أخبروا المدعيّة العامة بأنكم تعاونتم. وأنّ ذلك ليس له علاقة بالإطاحة. ياللهول.
    Las FDI dijeron a la Alta Comisionada que la doctrina de la necesidad militar significaba que en esas circunstancias no se pagaban indemnizaciones. UN وأخبر جيش الدفاع الاسرائيلي المفوضة السامية بأن مبدأ الضرورة العسكرية يعني عدم وجوب التعويض في هذه الظروف.
    Las FDI dijeron a la Alta Comisionada que la doctrina de la necesidad militar significaba que en esas circunstancias no se pagaban indemnizaciones. UN وأخبر جيش الدفاع الاسرائيلي المفوضة السامية بأن مبدأ الضرورة العسكرية يعني عدم وجوب التعويض في هذه الظروف.
    También dijeron a la Misión que el 20% de los niños en la Franja de Gaza sufría de síndrome de estrés postraumático. UN كما أبلغوا البعثة بأن 20 في المائة من الأطفال في قطاع غزة يعانون اضطرابات نفسية لاحقة للإصابات.
    dijeron a la policía que habían sido secuestrados por ladrones en Viet Nam y pidieron regresar. UN وأخبروا الشرطة بأن لصوصاًً قاموا بإختطافهم، في فييت نام، وطلبوا العودة إليها.
    En repetidas ocasiones los entrevistados dijeron a la misión del ACNUDH que se habían colocado barreras en un radio de aproximadamente 5 km del centro. UN فقد أخبر أولئك المستجوبون البعثة مراراً بأن الحواجز وضعت على الطريق وعلى بعد خمسة كيلومترات تقريباً من المركز.
    Los médicos dijeron a la Misión que es probable que esas condiciones a su vez aumenten la predisposición de esas personas hacia la violencia y el extremismo. UN وأبلغوا البعثة بأن هذه الحالات يُحتمل أن تؤدي بدورها إلى زيادة الاستعداد لتبنّي العنف والتطرف.
    Cinco de estas niñas, con edades entre 14 y 15 años, dijeron a funcionarios del campamento que no querían quedarse. UN وأخبرت خمس فتيات - يتراوح عمرهن بين 14 و15 سنة - المسؤولين عن المعسكر أنهن لا يردن البقاء.
    Miembros de la familia de dos de los fallecidos, según se informa, dijeron a los periodistas que habían presenciado los asesinatos. UN وأُفيد أن أفراد أسرتي اثنين من القتلة قد أخبروا الصحفيين بأنهم شاهدوا عمليات القتل.
    todos los reclutadores se lo decían. Ellos le dijeron a sus padres que predecían que iba a ser una estrella. TED أخبروا والديه لقد تنبّأوا بأنه سيصبح نجماً
    Les dijeron a mis padres que ya no estaba ahí. TED أخبروا والديّ بأنني بخير كما لو أنني لست موجوداً
    Le dijeron a todos que yo estaba en el hospital. Que no se permitían visitas. Open Subtitles أخبروا كل شخص أنني في المستشفى ولا يسمحوا بزيارتي
    Testigos presenciales dijeron a la misión que los rebeldes habían utilizado los terrenos del hospital para lanzar un ataque contra edificios públicos cercanos. UN وأخبر شهود عيان البعثة بأن المتمردين قد استخدموا مبنى المستشفى لشن هجوم على مبانٍ حكومية قريبة.
    Varios altos cargos del Punjab dijeron a la Comisión que esta cuestión se trató en una reunión del gabinete de la administración del Punjab. UN وأخبر مسؤولون بنجابيون كبار اللجنة بأن هذه المسألة قد نوقشت في اجتماع وزاري لحكومة البنجاب.
    También dijeron a la Misión que el 20% de los niños en la Franja de Gaza sufría de síndrome de estrés postraumático. UN كما أبلغوا البعثة بأن 20 في المائة من الأطفال في قطاع غزة يعانون اضطرابات نفسية لاحقة للإصابات.
    Supuestamente, los hombres le dijeron a Miguel Montenegro que sabían donde trabajaba y vivía y que tomarían represalias contra él y su familia si hablaba. UN وتقول التقارير إن هؤلاء الرجال أبلغوا السيد ميغيل مونتينغرو أنهم يعرفون مكان عمله وأين يعيش وأنهم سيتخذون إجراءات انتقامية ضده وضد أسرته إذا تكلم.
    dijeron a la Misión que las recientes operaciones militares habían hecho retroceder sus logros. UN وأخبروا البعثة أن العمليات العسكرية الأخيرة قد قضت على منجزاتهم.
    Los testigos dijeron a la misión que los soldados ya los estaban esperando allí. UN وقد أخبر شهود عيان البعثة أن الجنود كانوا في انتظارهم هناك.
    Los médicos dijeron a la Misión que es probable que esas condiciones a su vez aumenten la predisposición de esas personas hacia la violencia y el extremismo. UN وأبلغوا البعثة بأن هذه الحالات يُحتمل أن تؤدي بدورها إلى زيادة الاستعداد للجوء إلى العنف والتطرف.
    Las autoridades de Stepanakert/Khankendi dijeron a la misión que no publicitaban esas posibilidades por los medios de información, pero que las organizaciones privadas y los partidos políticos sí lo hacían. UN وأخبرت سلطات ستباناكيرت/خانكيندي بعثة تقصي الحقائق أنها لم تعلن عن تلك الفرص إعلاميا، إلا أن مؤسسات خاصة وأحزابا سياسية قامت بذلك.
    Entre esas cuatro personas figuraban N. N. (un desertor del ejército con antecedentes penales) y N. M., quienes les dijeron a gritos que la policía de Negombo les había enviado para matarlos. UN م. (كان ن. ن. هارباً من الجيش وذا سوابق جنائية)، اللذين صاحا بالقول إن لديهما تعليمات من شرطة نيغومبو بقتل صاحبة البلاغ وزوجها.
    Eso es lo que dijeron a los agentes indios cuando llegaron. TED هذا ما قالوه للوكلاء الهنود عند دخولهم.
    Rehicieron el mundo, pero nunca dijeron a la gente cual sería el último precio. Open Subtitles لقد أعادوا صنع العالم لكنهم لم يخبروا العالم بالثمن الأقصى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد