ويكيبيديا

    "dinámica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دينامية
        
    • ديناميات
        
    • الدينامية
        
    • ديناميكية
        
    • الدينامي
        
    • حركية
        
    • ديناميكيات
        
    • بديناميات
        
    • القوى المحركة
        
    • زخم
        
    • الديناميات
        
    • لدينامية
        
    • ودينامية
        
    • دينامي
        
    • ديناميا
        
    África es el continente más afectado por los grandes flagelos del planeta, pero su evolución se inscribe también en una dinámica de progreso. UN فأفريقيا أكثر القارات تضررا من اﻵفات التي يعاني منها هذا الكوكب، ولكن تنميتها أيضا تمثل جزءا من دينامية التقدم فيه.
    Al decidir el tipo de interacción más indicado, debe tomarse en consideración la dinámica de cada institución nacional de derechos humanos. UN ورأت أنه ينبغي مراعاة دينامية كل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند البتّ في الطريقة المناسبة للتعاطي معها.
    El surgimiento de nuevas Potencias económicas y de varios países en desarrollo con proyección mundial ha alterado significativamente la dinámica de la política mundial. UN إن ظهور قوى اقتصادية جديدة وعدد من البلدان النامية التي تتمتع بحضور عالمي غير الى حد بعيد ديناميات السياسات العالمية.
    vii) La dinámica de financiación de los recursos para actividades esenciales o no esenciales en el presupuesto unificado será diferente. UN `7` ستكون ديناميات تمويل الموارد مختلفة بالنسبة للأنشطة الأساسية أو للأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة.
    Dos acontecimientos ilustran esta dinámica de sospecha y de ostracismo en relación con el islam. UN وهناك حدثان يجسدان هذه الدينامية التي تدعو إلى التوجس من الإسلام وإلى إقصائه.
    No recibí el resto de los 53$, pero mirando la dinámica de la interestatal 60 no me preocupaba. Open Subtitles لم احصل على باقى ال 53 دولار , لكن مع ديناميكية الطريق 60 لم اهتم
    La otra gran dinámica de cambio es simplemente el rendimiento del asfalto sub-utilizado. TED دينامية كبيرة أخرى من تغيير هو مجرد أداء الأداء الضعيف الأسفلت.
    El seguimiento por el fondo de las fases posteriores contribuirá sin duda a que se adopte algún tipo de medidas al respecto y constituye una manera dinámica de mejorar el desarrollo de los proyectos. UN فقيام الصندوق برصد المراحل اللاحقة لابد أن يساعد في ضمان اتخاذ بعض اﻹجراءات وتوفير طريقة دينامية لتحسين تصميم المشاريع.
    De esta manera la comunidad internacional, a través de un esfuerzo solidario y concertado, podría encontrar los medios de una nueva dinámica de paz y cooperación. UN وعلى هذا النحــو وبفضــل عمل جماعي متضامن ستتمكن المجموعة الدولية مـــن إيجاد دوافع دينامية جديدة للسلم والتعاون.
    La dinámica de la evolución internacional da origen a ideas, realidades y valores nuevos. UN إن دينامية التطور الدولي تولد أفكارا وحقائق وقيما جديدة.
    Se supone que la dinámica de la epidemia se mantendrá estable hasta 2010. UN ويُفترض أنه لن يطرأ تغيير على ديناميات الوباء حتى سنة 2010.
    Cuadro 26 dinámica de los abortos ilegales UN الجدول 26: ديناميات الإجهاض غير القانوني
    dinámica de los abortos terapéuticos en Lituania UN ديناميات حالات الإجهاض العلاجية في ليتوانيا
    Es hora de que la enorme energía dinámica de la voluntad colectiva del hombre se utilice sobre todo para poner fin a la pobreza absoluta. UN وقد حان الوقت ﻷن تركز الطاقة الدينامية الهائلة للارادة الانسانية الجماعية على إنهاء الفقر المدقع.
    A la vez, se ha buscado alentar una dinámica de encuentro y concertación entre organizaciones indígenas y actores del sistema de justicia. UN وبذلت محاولات لتشجيع ديناميكية تكفل الجمع والتشاور بين منظمات السكان اﻷصليين والجهات الفاعلة في الجهاز القضائي.
    Corriente dinámica de peticiones de asistencia técnica y financiación extrapresupuestaria para ellas. UN التدفق الدينامي للطلبات على المساعدة التقنية وتمويلها من خارج الميزانية.
    La escuela debe generar una dinámica de trabajo que integre las diversas intervenciones que se realizan, fortaleciendo su propuesta pedagógica. UN وينبغي للمدرسة أن تخلق حركية للعمل تندرج في إطار مختلف التدخلات القائمة، بحيث تعزز التعليم الذي تعرضه.
    Esta iniciativa refleja el creciente convencimiento de la naturaleza integrada de los temas oceánicos y la urgencia de entender a fondo la dinámica de su interrelación. UN وتعكس هذه المبادرة الفهم المتنامي للطبيعة المتكاملة لشؤون البحار وضرورة فهم ديناميكيات ترابطها فهما عميقا.
    A lo largo de los 25 últimos años, todos hemos llegado a saber mucho más acerca de la dinámica de la población y de su importancia para el desarrollo. UN على مدى السنوات اﻟ ٢٥ الماضية، اكتسبنا مزيدا من العلم بديناميات السكان وأهميتها للتنمية.
    Las sociedades dañadas por años de guerra civil y conflictos internos no se pueden ajustar de la noche a la mañana a la cambiante dinámica de la economía mundial. UN فالمجتمعات التي فتكت بها سنوات من الحرب الأهلية والصراع الداخلي لا تستطيع أن تتكّيف بين عشية وضحاها مع التغيّر المتجدد في القوى المحركة للاقتصاد العالمي.
    El objetivo es dar un nuevo impulso a la dinámica de las relaciones entre los países mediterráneos para fortalecer el clima de confianza. UN ويتمثل الهدف في إعطاء زخم جديد لدينامية العلاقات فيما بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لتعزيز جو الثقة.
    Un gran número de gobiernos ha abandonado su posición de laissez-faire sustituyéndola por otra que influye directamente en la dinámica de la población. UN إذ تخلى عدد كبير من الحكومات عن المواقف القائمة على عدم التدخل لتأخذ بمواقف تؤثر تأثيرا مباشرا على الديناميات السكانية.
    Sin embargo, es importante comprender la psicología y la dinámica de la violencia contra la mujer para poder eliminar ese fenómeno. UN ولذلك من الأهمية بمكان فهم نفسية ودينامية العنف الموجه ضد المرأة من أجل القضاء على هذه الظاهرة.
    Algunos países en desarrollo han experimentado un crecimiento económico rápido y se han integrado en la dinámica de la economía mundial. UN وصحيح أن بعض البلدان النامية شهدت نموا اقتصاديا سريعا، واندمجت كعنصر دينامي في تيــــار الاقتصاد العالمي.
    El informe del Embajador O ' Sullivan apoya una solución dinámica de la cuestión del número de miembros. UN وقدم تقرير السفير أوسيليفان أيضا أسبابا تؤيد حلا ديناميا لمسألة العضوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد