Meta para 2007: 15 visitas conjuntas de expertos de la Dirección Ejecutiva y de los comités 1267 y 1540 | UN | الهدف لعام 2007: 15 زيارة مشتركة بين خبراء المديرية التنفيذية وخبراء لجنتي القرارين 1267 و 1540 |
La Dirección Ejecutiva preparó programas de trabajo ambiciosos y siguió avanzando para alcanzar su objetivo, enunciado en el proceso de revitalización. | UN | واعتمدت المديرية التنفيذية برامج عمل طموحة وحققت مزيدا من التقدم نحو بلوغ هدفها حسبما حُدد في عملية التنشيط. |
:: Realización de 10 visitas autorizadas de la Dirección Ejecutiva a Estados Miembros | UN | :: قيام المديرية التنفيذية بعشر زيارات مأذون بها إلى الدول الأعضاء؛ |
Dirección Ejecutiva, administración y planificación estratégica | UN | التوجيه التنفيذي والإدارة والتخطيط الإستراتيجي |
Dirección Ejecutiva, gestión y planificación estratégica | UN | التوجيه التنفيذي والإدارة والتخطيط الاستراتيجي |
Así pues, las estimaciones iniciales de 1996 para la Dirección Ejecutiva y Gestión son ligeramente superiores a las estimaciones revisadas de 1995. | UN | ومن ثم، فإن التقديرات اﻷولية لشعبة التوجيه التنفيذي واﻹدارة تزيد قليلاً عن التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١. |
En 2004, el 19,8% de los puestos de Dirección Ejecutiva estaban ocupados por mujeres. | UN | وفي عام 2004، شغلت المرأة 19.8 في المائة من مناصب الإدارة التنفيذية. |
La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ha racionalizado su plan de trabajo y puede seguir mejorando su rol. | UN | إن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب عملت على ترشيد خطة عملها ويجب أن تستمر في تحسين دورها. |
Sólo así podrá la Dirección Ejecutiva cumplir con la misión que se le ha encomendado. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي ستمكن المديرية التنفيذية من إنجاز المهمة الموكلة إليها. |
Reconocemos el papel fundamental de la Dirección Ejecutiva en apoyo al Comité contra el Terrorismo en el cumplimiento de su mandato. | UN | وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها. |
La nueva información se obtuvo de un diálogo interactivo constante entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros. | UN | وقد تولدت المعلومات الجديدة عن طريق إجراء حوار تفاعلي مستمر بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
El Comité espera que la Dirección Ejecutiva le transmita información actualizada sobre los resultados obtenidos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول من المديرية التنفيذية على آخر المعلومات عن النتائج المحققة. |
El informe fue preparado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد قامت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بإعداد هذا التقرير للجنة. |
La Oficina se ocupa de la Dirección Ejecutiva de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويضطلع المكتب بمسؤوليته عن التوجيه التنفيذي لعمليات حفظ السلام. |
Primero, he creado un Grupo de Coordinación de Políticas, que presido, para que me preste su concurso en la Dirección Ejecutiva de la labor de la Organización. | UN | أولا، أنشأت فريقا تحت رئاستي لتنسيق السياسات، يتولي مساعدتي في التوجيه التنفيذي ﻷعمال المنظمة. |
Las divisiones regionales se encargarán de la Dirección Ejecutiva de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso y futuras en sus respectivas jurisdicciones. | UN | وستوفر الشعب اﻹقليمية التوجيه التنفيذي لعمليات حفظ السلام القائمة والمحتملة في المناطق التي تدخل في نطاق مسؤوليتها. |
Las divisiones regionales se encargarán de la Dirección Ejecutiva de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso y futuras en sus respectivas jurisdicciones. | UN | وستوفر الشعب اﻹقليمية التوجيه التنفيذي لعمليات حفظ السلام القائمة والمحتملة في المناطق التي تدخل في نطاق مسؤوليتها. |
En primer lugar, creó un Grupo de Coordinación de Políticas, que preside, para que colabore con él en la Dirección Ejecutiva del trabajo de la Organización. | UN | فقد أنشأ، أولا، فريقا لتنسيق السياسات برئاسته لمساعدته في التوجيه التنفيذي ﻷعمال المنظمة. |
En Guatemala, la revisión la lleva a cabo la Dirección Ejecutiva del Hospital Nacional de Salud Mental. | UN | وفي غواتيمالا، يقوم بالمراجعة الإدارة التنفيذية للمستشفى الوطني للصحة العقلية. |
Ahora, el Comité se fortalecerá gracias a la creación, dentro de la Secretaría, de una Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وستتعزز اللجنة الآن بإقامة إدارة تنفيذية داعمة داخل الأمانة العامة لمكافحة الإرهاب. |
La nueva Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo estará encabezada por un Director Ejecutivo. | UN | وسيرأس الهيئة التنفيذية الجديدة للجنة مكافحة الإرهاب مدير تنفيذي. |
El programa de Dirección Ejecutiva y los cursos de gestión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constan ya de una perspectiva de género. | UN | ويشمل برنامج القيادة التنفيذية ودورات التدريب الإداري لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الحالي منظورا جنسانيا. |
El Comité también ha establecido una relación de trabajo activa con el Presidente del Comité contra el Terrorismo y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وأقامت اللجنة أيضا علاقة عمل فعالة مع رئيس لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
El Comité agradece a la Dirección Ejecutiva sus esfuerzos por eliminar el trabajo atrasado. | UN | وتُعرب عن امتنانها للمديرية التنفيذية على جهودها من أجل تصفية الأعمال المتأخرة. |
Brunei Darussalam puede, si lo desea, presentar un anexo confidencial del informe que recibirán únicamente el Comité y su Dirección Ejecutiva. | UN | والأمر متروك لبروني دار السلام لأن تقدم، إن رغبت، مرفقا سريا للتقرير لتطلع عليه اللجنة ومديريتها التنفيذية وحدهما. |
Puestos en el Grupo de Apoyo a las Operaciones relacionados con la Dirección Ejecutiva y el liderazgo | UN | وظائف في فريق دعم العمليات تتصل بالتوجيه التنفيذي والقيادة |
Dado el número de proyectos en fase de ejecución, es fundamental que exista una sólida Dirección Ejecutiva. | UN | ونظراً إلى عدد المشاريع التي هي قيد التنفيذ، من الضروري جداًّ توفير قيادة تنفيذية قوية. |
Entre esas dificultades figuran la falta de continuidad de la Dirección Ejecutiva que se basa en designaciones políticas, y la dificultad para aplicar un proceso eficaz de selección de sucesores que obedezca a los principios de contratación por concurso público y equilibrio en la representación geográfica y de los géneros, y tenga en cuenta las limitaciones presupuestarias. | UN | وتتضمن هذه التحديات عدم استمرار القيادات التنفيذية الأقدم الموجهة بتعيينات سياسية، والعقبات التي تعترض تنفيذ عملية فعالة لاختيار المتعاقبين تلتزم بمبادئ التوظيف التنافسي الصريح وبالتوازن الجنساني والجغرافي وبقيود الميزانية. |
Asimismo, este año hemos sido testigos de la creación de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo en la lucha por defender y proteger los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | وبالمثل، شهد هذا العام أيضا إنشاء مديرية تنفيذية لمكافحة الإرهاب في إطار الكفاح لدعم وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
El Comité examinará el plan organizacional para la Dirección Ejecutiva del Comité que deberá presentar el Director Ejecutivo. | UN | وستنظر اللجنة في الخطة التنظيمية للإدارة التنفيذية للجنة التي سيقدمها المدير التنفيذي. |
15. Ese apoyo institucional se sitúa normalmente en el organismo de apoyo principal, bajo la Dirección Ejecutiva de representantes del sector público y del sector privado. | UN | ٥١- وهذا الدعم المؤسسي يتوفر عادة في وكالة دعم رائدة في ظل اﻹشراف التنفيذي لممثلين عن القطاعين العام والخاص. |