ويكيبيديا

    "directo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المباشر إلى
        
    • مباشرة إلى
        
    • مباشر إلى
        
    • مباشرة على
        
    • المباشر على
        
    • مباشرة الى
        
    • مباشرة في
        
    • مباشرةً إلى
        
    • المباشرة على
        
    • المباشر الى
        
    • مباشرا إلى
        
    • المباشرة إلى
        
    • مباشراً إلى
        
    • مباشر على
        
    • المباشر المقدم
        
    En primer lugar, los gobiernos no deberían solicitar ni obtener el acceso directo a la red de telecomunicaciones. UN أولاً، لا ينبغي للحكومات أن تطلب الوصول المباشر إلى شبكات الاتصالات، أو أن تُمنح ذلك.
    Te da acceso directo a sus ordenadores. Open Subtitles أعطتك إمكانية الوصول المباشر إلى حواسيبهم
    Rodea Montaña Simio seis veces y luego va directo a la casa del árbol. Open Subtitles إنها تطوق جبل القرد ست مرات قبل التوجه مباشرة إلى بيت الشجرة
    Estaré a su lado a pesar de sus insultos, un revolucionario apunta directo a la meta, cueste lo que cueste. Open Subtitles سأكون في جانبك على الرغم من إهاناتك أهداف الثورة يجب أن تكون مباشرة إلى الهدف، بأي ثمن
    Siguió prestando apoyo sustantivo directo a las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre bienes ambientales. UN واستمر الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي مباشر إلى مفاوضات منظمة التجارية العالمية بشأن السلع البيئية.
    Esto indica que un hematoma subdural causado por un golpe directo a la sutura craneal fue la causa de muerte. Open Subtitles هذا يشير أن تحت الجافية ورم دموي نتيجة التعرض لضربه مباشرة على الدرز الإكليلي مما أدى للوفاة
    - Número de refugiados, tanto hombres como mujeres, que reciben documentación, formación, acceso directo a la propiedad de la tierra y empleo; UN وكذلك سُبل الوصول المباشر إلى ملكية الأراضي وإلى فرص العمل؛
    Concede a las personas que denuncien actos de discriminación basada en el sexo el derecho de acceso directo a los tribunales del trabajo o a los tribunales civiles. UN ويمنح لﻷفراد الذين يشكون من التمييز على أساس الجنس الحق في الوصول المباشر إلى محاكم العمل أو المحاكم المدنية.
    Se están estableciendo equipos técnicos subregionales que prestan apoyo directo a los países y facilitan la gestión de las redes técnicas regionales. UN ويجري إنشاء أفرقة تقنية دون إقليمية لتوفير الدعم المباشر إلى البلدان وتيسير إدارة الشبكات التقنية الإقليمية.
    Encontramos que hizo un excelente trabajo bajo circunstancias difíciles, sobre todo debido a la falta de acceso directo a una de las partes. UN ونشعر بأنه أنجز عملا ممتازا في ظروف صعبة، لا سيما بسبب تعذر الوصول المباشر إلى أحد الأطراف.
    :: Su asociación con el UNIFEM, que le permite tener acceso directo a otras redes y conocimientos técnicos. UN :: إقامة شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تتيح الوصول المباشر إلى شبكات ومجموعات أخرى من الخبراء
    Después, ve directo a la sala de estar, donde Martin estará solo. Open Subtitles ثم إنتقل مباشرة إلى غرفة المعيشة حيث سيكون مارتن وحده
    Termino mi turno, y me voy directo a donde la cerveza fluye... Open Subtitles بعد أن أنهي مناوبتي أذهب مباشرة إلى مكان يفيض بالشراب..
    Dos veces al día, ustedes, chicos, tintan las cortinas de sus madres, o ensucian un calcetín que tiene que saltar de la cesta directo a terapia. Open Subtitles مرتين باليوم , أنتم ملوثين أمهاتكم ,ثنت , أو لوثت جورب القاعة عليه أن ينتهي من ذلك ويذهب مباشرة إلى العلاج النفسي
    lo cual significa que tengo que ir directo a casa después del juego. Open Subtitles .ما الذي يعني أنه علي الذهاب مباشرة إلى المنزل بعد المبارة
    Veo tierra en sus medias. ¿Puedo tener acceso directo a esas partículas? Open Subtitles أرى تربة وجورب محترق ألديّ أيّ وصول مباشر إلى الجسيمات؟
    La ejecución de ese programa marco requiere la participación efectiva de la población, sea en forma de un diálogo sobre prioridades o de acceso directo a alguno de los recursos disponibles. UN ولقد اقتضى تنفيذ هذا البرنامج اﻹطاري مشاركة السكان بصورة فعالة إما في شكل حوار بشأن اﻷولويات أو في شكل الحصول بصورة مباشرة على بعض الموارد المتوافرة.
    La mayoría de las delegaciones indicó que no aceptaría que otros Estados u organismos tuviesen acceso directo a los registros informatizados de sus respectivos Estados. UN وأشار معظم الوفود الى أن السماح لدول أو أجهوة أخرى بالاطلاع المباشر على السجلات المحوسبة لدول تلك الوفود لن يكون مقبولا.
    Muy bien, cuando te diga, ve directo a la puerta, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسنا عندما اخبركي ان تتحركي مباشرة الى الباب حسنا ؟
    Cuando pisó la mina terrestre, el choque fue directo a sus piernas. Open Subtitles عندما وقف على اللغم الأرضي الصعقة عبرت مباشرة في ساقه
    Digo, vamos, dame una razón para no regresar y arrastrarle con su traje de dos mil dólares directo a la sala de interrogatorios. Open Subtitles أعني، بالله عليكِ أعطيني سبباً واحداً يمنعني من العودة إلى هناك وأن أجرّه من بذلته الثمينة مباشرةً إلى غرفة التحقيق.
    El Decreto establece que el 5% del impuesto directo a los hidrocarburos irá a este fondo. UN وينص هذا المرسوم على رصد نسبة خمسة في المائة من الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية للصندوق.
    Además, la economía turcochipriota se beneficiaría con el acceso directo a la economía de la parte grecochipriota. UN وباﻹضافة الى ذلك، سوف يفيد الاقتصاد القبرصي التركي من الوصول المباشر الى اقتصاد الجانب القبرصي اليوناني.
    La mundialización ofrece acceso directo a los recursos financieros, las tecnologías y los mercados de los países industrializados. UN فالعولمة تتيح وصولا مباشرا إلى موارد البلدان الصناعية المالية وتكنولوجياتها وأسواقها.
    Se facilitó asesoramiento estratégico directo a 38 funciones delegadas de gestión de los recursos humanos UN جرى تقديم المشورة الاستراتيجية المباشرة إلى 38 من المهام المفوضة لإدارة الموارد البشرية
    Entonces vayan directo a la fuente. Open Subtitles إذاً إذهبوا مباشراً إلى المصدر
    Esta exigencia también rige para otros funcionarios que tienen acceso directo a información confidencial sobre las adquisiciones. UN ويشمل هذا الواجب أيضا الموظفين الآخرين الذين لهم اطلاع مباشر على معلومات الشراء السرية.
    El apoyo directo a los equipos de las Naciones Unidas en los países representa alrededor del 29% del total. UN ويمثل الدعم المباشر المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية نحو 29 في المائة من المجموع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد