Vamos a dar un concierto en vivo desde Red Rocks esta noche que transmitiremos en directo por Disney Channel | Open Subtitles | اه، نحن سنقوم بإحياء حفل من الصخور الحمراء الليلة هذا الذي سيكون مباشرة على قناة ديزني. |
Le obligarán a hacer una declaración, y luego lo matarán en directo por internet. | Open Subtitles | سيجبرونه على الإدلاء ببيان ومن ثم سيقتلونه مباشرة على الهواء عبر الانترنت |
El Foro se retransmitió también en directo por la Internet. | UN | ونقلت وقائع المنتدى مباشرة على شبكة اﻹنترنت. |
Además, en 2001 se establecerá una base de datos relacional que permitirá que las Salas y otras dependencias tengan acceso directo por computadora a un gran número de documentos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ في عام 2001 قاعدة بيانات ذات صلة تتيح للدوائر والوحدات الأخرى إمكانية الاطلاع مباشرة عبر الحاسوب على أعداد كبيرة من الوثائق. |
En el sitio también se proporcionará información actualizada sobre documentos, el programa general, actos especiales, actividades de las ONG y una lista de ciertas partes de actos o actividades que se transmiten en directo por la Web. | UN | وسيتضمن الموقع أيضا معلومات مستكملة عن الوثائق، والبرنامج العام، والأنشطة الخاصة، وأنشطة المنظمات غير الحكومية، وقائمة بتسجيلات البث المباشر على شبكة الإنترنت لبعض أجزاء المناسبات. |
Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo por haberse dado alguna de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, u otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استوفي استناداً إلى إحدى الظروف المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. | UN | وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org. |
Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. | UN | وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org. |
Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. | UN | وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org. |
Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. | UN | وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org. |
Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. | UN | وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org. |
Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. | UN | وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org. |
Este acto se transmitirá en directo por la Web en los sitios www.unicttaskforce.org y www.un.org/webcast/ict. | UN | وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org و www.un.org/webcast/ict/. |
Esta conferencia se emite en directo por la radio y la televisión nacionales. | UN | ويبث هذا المؤتمر مباشرة على الإذاعة والتلفزيون الوطنيين. |
en directo por televisión. | Open Subtitles | بعد قرارها نشر غسيلها الوسخ مباشرة على الهواء. |
Soy el tío que acaba de rescatar a un zombi de ser torturado en directo por Internet. | Open Subtitles | أنا من أنقذ أحد الزومبي من التعذيب مباشرة على الإنترنت |
El debate de dos días de duración se retransmitió en directo por la intranet a fin de que pudieran participar las oficinas en los países. | UN | ونُقل هذا النشاط، الذي استغرق يومين، على الهواء مباشرة عبر الإنترنت، بغية تمكين الموظفين الميدانيين من المشاركة فيه. |
Pero la arteria carótida parece que pasa directo por su nariz. | Open Subtitles | اتضح أن الشريان السباتي يجري مباشرة عبر الأنف |
En el sitio también se proporcionará información actualizada sobre documentos, el programa general, actos especiales, actividades de las organizaciones no gubernamentales y una lista de ciertas partes de actos o actividades que se transmiten en directo por la Web. | UN | وسيتضمن الموقع أيضا معلومات مستكملة عن الوثائق، والبرنامج العام، والمناسبات الخاصة، وأنشطة المنظمات غير الحكومية، وقائمة ببرامج البث المباشر على الشبكة لبعض أجزاء المناسبات. |
En el sitio también se proporcionará información actualizada sobre documentos, el programa general, actos especiales, actividades de las organizaciones no gubernamentales y una lista de ciertas partes de actos o actividades que se transmiten en directo por la web. | UN | وسيتضمن الموقع أيضا معلومات مستكملة عن الوثائق، والبرنامج العام، والمناسبات الخاصة، وأنشطة المنظمات غير الحكومية، وقائمة ببرامج البث المباشر على الشبكة لبعض أجزاء المناسبات. |
Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo por haberse dado algunas de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, u otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استوفي استناداً إلى أحد الظروف المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Parlamento de la Región autónoma del Sáhara estará compuesto de miembros elegidos por las diferentes tribus saharauis, y de miembros elegidos por sufragio universal directo por el conjunto de la población de la Región. | UN | 19 - يتكون برلمان الحكم الذاتي للصحراء من أعضاء منتخبين من طرف مختلف القبائل الصحراويــة، وكــذا من أعضاء منتخبين بالاقتراع العام المباشر من طرف مجموع سكان الجهــة. |
Iré directo por ti | Open Subtitles | لقد جئت مباشرة لكَ |
El Poder Ejecutivo lo ejerce el Presidente, electo por voto popular o directo por un período de cuatro años, quien escoge su gabinete de gobierno formado por ministros. | UN | ويمارس السلطةَ التنفيذيةَ الرئيسُ، الذي يُنتخب بالتصويت الشعبي أو المباشر لمدة أربع سنوات، وهو الذي يعين مجلس وزراء الحكومة. |
El concierto fue difundido por los servicios de transmisión web (en vivo y como material de archivo) y en directo por televisión en la ciudad de Nueva York. | UN | وقد بث الحفل الموسيقي على الشبكة العالمية (بثاً حياً ومسجلاً)، كما نقله التلفزيون نقلاً حياً في منطقة مدينة نيويورك. |