ويكيبيديا

    "directo por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مباشرة على
        
    • مباشرة عبر
        
    • المباشر على
        
    • مباشرة لغزو
        
    • المباشر من طرف
        
    • لقد جئت مباشرة
        
    • الهواء مباشرة
        
    • المباشر لمدة
        
    • نقلاً حياً
        
    Vamos a dar un concierto en vivo desde Red Rocks esta noche que transmitiremos en directo por Disney Channel Open Subtitles اه، نحن سنقوم بإحياء حفل من الصخور الحمراء الليلة هذا الذي سيكون مباشرة على قناة ديزني.
    Le obligarán a hacer una declaración, y luego lo matarán en directo por internet. Open Subtitles سيجبرونه على الإدلاء ببيان ومن ثم سيقتلونه مباشرة على الهواء عبر الانترنت
    El Foro se retransmitió también en directo por la Internet. UN ونقلت وقائع المنتدى مباشرة على شبكة اﻹنترنت.
    Además, en 2001 se establecerá una base de datos relacional que permitirá que las Salas y otras dependencias tengan acceso directo por computadora a un gran número de documentos. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ في عام 2001 قاعدة بيانات ذات صلة تتيح للدوائر والوحدات الأخرى إمكانية الاطلاع مباشرة عبر الحاسوب على أعداد كبيرة من الوثائق.
    En el sitio también se proporcionará información actualizada sobre documentos, el programa general, actos especiales, actividades de las ONG y una lista de ciertas partes de actos o actividades que se transmiten en directo por la Web. UN وسيتضمن الموقع أيضا معلومات مستكملة عن الوثائق، والبرنامج العام، والأنشطة الخاصة، وأنشطة المنظمات غير الحكومية، وقائمة بتسجيلات البث المباشر على شبكة الإنترنت لبعض أجزاء المناسبات.
    Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo por haberse dado alguna de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, u otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استوفي استناداً إلى إحدى الظروف المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. UN وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org.
    Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. UN وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org.
    Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. UN وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org.
    Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. UN وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org.
    Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. UN وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org.
    Este acto se transmitirá en directo por la Web en el sitio www.unicttaskforce.org. UN وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org.
    Este acto se transmitirá en directo por la Web en los sitios www.unicttaskforce.org y www.un.org/webcast/ict. UN وستنقل وقائع تلك المناسبة مباشرة على الإنترنت في العنوان التالي www.unicttaskforce.org و www.un.org/webcast/ict/.
    Esta conferencia se emite en directo por la radio y la televisión nacionales. UN ويبث هذا المؤتمر مباشرة على الإذاعة والتلفزيون الوطنيين.
    en directo por televisión. Open Subtitles بعد قرارها نشر غسيلها الوسخ مباشرة على الهواء.
    Soy el tío que acaba de rescatar a un zombi de ser torturado en directo por Internet. Open Subtitles أنا من أنقذ أحد الزومبي من التعذيب مباشرة على الإنترنت
    El debate de dos días de duración se retransmitió en directo por la intranet a fin de que pudieran participar las oficinas en los países. UN ونُقل هذا النشاط، الذي استغرق يومين، على الهواء مباشرة عبر الإنترنت، بغية تمكين الموظفين الميدانيين من المشاركة فيه.
    Pero la arteria carótida parece que pasa directo por su nariz. Open Subtitles اتضح أن الشريان السباتي يجري مباشرة عبر الأنف
    En el sitio también se proporcionará información actualizada sobre documentos, el programa general, actos especiales, actividades de las organizaciones no gubernamentales y una lista de ciertas partes de actos o actividades que se transmiten en directo por la Web. UN وسيتضمن الموقع أيضا معلومات مستكملة عن الوثائق، والبرنامج العام، والمناسبات الخاصة، وأنشطة المنظمات غير الحكومية، وقائمة ببرامج البث المباشر على الشبكة لبعض أجزاء المناسبات.
    En el sitio también se proporcionará información actualizada sobre documentos, el programa general, actos especiales, actividades de las organizaciones no gubernamentales y una lista de ciertas partes de actos o actividades que se transmiten en directo por la web. UN وسيتضمن الموقع أيضا معلومات مستكملة عن الوثائق، والبرنامج العام، والمناسبات الخاصة، وأنشطة المنظمات غير الحكومية، وقائمة ببرامج البث المباشر على الشبكة لبعض أجزاء المناسبات.
    Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo por haberse dado algunas de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, u otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استوفي استناداً إلى أحد الظروف المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Parlamento de la Región autónoma del Sáhara estará compuesto de miembros elegidos por las diferentes tribus saharauis, y de miembros elegidos por sufragio universal directo por el conjunto de la población de la Región. UN 19 - يتكون برلمان الحكم الذاتي للصحراء من أعضاء منتخبين من طرف مختلف القبائل الصحراويــة، وكــذا من أعضاء منتخبين بالاقتراع العام المباشر من طرف مجموع سكان الجهــة.
    Iré directo por ti Open Subtitles لقد جئت مباشرة لكَ
    El Poder Ejecutivo lo ejerce el Presidente, electo por voto popular o directo por un período de cuatro años, quien escoge su gabinete de gobierno formado por ministros. UN ويمارس السلطةَ التنفيذيةَ الرئيسُ، الذي يُنتخب بالتصويت الشعبي أو المباشر لمدة أربع سنوات، وهو الذي يعين مجلس وزراء الحكومة.
    El concierto fue difundido por los servicios de transmisión web (en vivo y como material de archivo) y en directo por televisión en la ciudad de Nueva York. UN وقد بث الحفل الموسيقي على الشبكة العالمية (بثاً حياً ومسجلاً)، كما نقله التلفزيون نقلاً حياً في منطقة مدينة نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد