Acoger a las personas discapacitadas en la vida normal, con tanto entusiasmo como se recibiría a un nuevo amigo. | UN | الترحيب بانخراط المعوقين في خضم الحياة اليومية بالحماسة نفسها التي يتم بها الترحيب بأي أصدقاء جدد. |
Esos servicios se pueden prestar, entre otras cosas, para promover, en el marco de los programas nacionales, la participación de las personas discapacitadas en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ويمكن توفير تلك الخدمات ضمن جملة أمور لتشجيع مشاركة المعوقين في عملية صنع القرار، في إطار البرامج الوطنية. |
También procura facilitar la reintegración de las personas discapacitadas en las actividades generales de la sociedad. | UN | ويهدف كذلك إلى تسهيل إعادة إندماج المعوقين في المجرى الرئيسي للمجتمع. |
Alienta a la delegación a presentar más información sobre la situación de las mujeres discapacitadas en sus informes futuros. | UN | وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة. |
Esta medida puede facilitar la participación de más mujeres discapacitadas en la vida política local. | UN | وقد يحسن هذا التدبير زيادة مشاركة النساء المعوقات في الحياة السياسية على المستوى المحلي. |
Sexto: Cuidados sanitarios para mujeres discapacitadas en el Reino de Bahrein | UN | سادساً - الرعاية الصحية للنساء من ذوات الاحتياجات الخاصة في مملكة البحرين |
Las Naciones Unidas también se han esforzado en promover la participación de las personas discapacitadas en la sociedad. | UN | كما عملت اﻷمم المتحدة على تعزيز مشاركة المعوقين في الحياة الاجتماعية. |
El Comité también acoge con agrado la promulgación de la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad, destinada a promover la integración de las personas discapacitadas en la comunidad. | UN | وترحب اللجنة أيضا باعتماد القانون الخاص بالتمييز ضد المعوقين والذي يستهدف تشجيع اندماج المعوقين في المجتمع. |
Número de personas discapacitadas en las Antillas Neerlandesas, | UN | عدد المعوقين في جزر اﻷنتيل الهولندية في عام ١٩٩٢ |
El Programa general para los discapacitados afganos, junto con varias ONG y el CICR, ha proporcionado asistencia y servicios de rehabilitación a un gran número de personas discapacitadas en el Afganistán. | UN | وقدّم البرنامج الشامل المخصص للمعوقين الأفغان، بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، المساعدة وخدمات التأهيل إلى عدد كبير من المعوقين في أفغانستان. |
Mauritania y Uganda consideraban necesario incluir a las familias de las personas discapacitadas, en particular los padres de los niños discapacitados, en el proceso de redacción. | UN | ورأت موريتانيا وأوغندا ضرورة إشراك أسر المعوقين وخاصة آباء الأطفال المعوقين في عملية الصياغة. |
Subrayó la especial necesidad de tener en cuenta la penosa situación de las personas discapacitadas en África. | UN | وأشار الاتحاد الأفريقي إلى الحاجة المحددة للنظر في محنة المعوقين في أفريقيا. |
Fuente: Dirección Nacional del Mercado Laboral y Estadísticas de Suecia, situación de las personas discapacitadas en el mercado laboral, cuarto trimestre de 2004. | UN | المصدر: مجلس سوق العمل والإحصاءات السويدية، حالة المعوقين في سوق العمل، الفصل الرابع عام 2004 |
Se puede mejorar la participación de las mujeres discapacitadas en la educación y el empleo | UN | إمكانية تحسين مشاركة المعوقات في التعليم والعمل |
14.5 Incluir las perspectivas de las discapacitadas en la elaboración de todas las estrategias. | UN | 14-5 إدراج منظورات المعوقات في وضع جميع الاستراتيجيات. |
►Manifiesto de mujeres discapacitadas en Europa, adoptado en Bruselas el 22 de febrero de 1997, por el Grupo de Trabajo de mujeres y discapacidad del Foro Europeo sobre Discapacidad. | UN | - بيان من المعوقات في أوروبا اعتمده في بروكسل في 22 شباط/فبراير 1997 الفريق العامل المعني بالمرأة والإعاقة التابع لمنتدى الإعاقة الأوروبي |
En junio de 2001, la CESPAP y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizaron un curso de capacitación financiado con fondos procedentes de la Cuenta para el Desarrollo, a fin de promover la inclusión de las mujeres discapacitadas en las iniciativas que se llevan a cabo en la región para promover la participación de la mujer. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، نظمت اللجنة، هي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، حلقة تدريبية، بتمويل من حساب التنمية، لتشجيع إدراج النساء المعوقات في مبادرات تعميم المنظور الجنساني بالمنطقة. |
65. La Ley sobre la discriminación por motivos de discapacidad protege a las mujeres discapacitadas en múltiples esferas como la educación, el empleo, el transporte y el acceso a bienes, servicios, instalaciones y locales. | UN | 65 - يوفر قانون التمييز على أساس الإعاقة الحماية، بالفعل، للنساء المعوقات في مجموعة واسعة النطاق من المجالات، منها، التعليم والتوظيف والنقل والوصول إلى السلع والخدمات والمرافق والأماكن. |
- Promoción de un proyecto experimental que comprende una oficina de coordinación y formación de redes para mujeres y niñas discapacitadas en Schleswig-Holstein (Schleswig-Holstein) | UN | - تعزيز مشروع نموذجي يتضمن مكتبا للتنسيق والاتصالات الشبكية من أجل النساء والفتيات المعوقات في شليسفيغ - هولشتاين )شليسفيغ - هولشتاين( |
Sexto: Cuidados sanitarios para mujeres discapacitadas en el Reino de Bahrein | UN | سادساً - الرعاية الصحية للنساء من ذوات الاحتياجات الخاصة في مملكة البحرين: |
Desde este podio, recuerdo una vez más a la comunidad internacional el estado de los casi 2 millones de personas discapacitadas en el Afganistán, víctimas de la guerra de agresión. | UN | ومن هذه المنصة، أذكر المجتمع العالمي بحالة قرابة مليوني معوق في أفغانستان، هم ضحايا حرب العدوان. |