"discapacitadas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعوقين في
        
    • المعوقات في
        
    • من ذوات الاحتياجات الخاصة في
        
    • معوق في
        
    Acoger a las personas discapacitadas en la vida normal, con tanto entusiasmo como se recibiría a un nuevo amigo. UN الترحيب بانخراط المعوقين في خضم الحياة اليومية بالحماسة نفسها التي يتم بها الترحيب بأي أصدقاء جدد.
    Esos servicios se pueden prestar, entre otras cosas, para promover, en el marco de los programas nacionales, la participación de las personas discapacitadas en el proceso de adopción de decisiones. UN ويمكن توفير تلك الخدمات ضمن جملة أمور لتشجيع مشاركة المعوقين في عملية صنع القرار، في إطار البرامج الوطنية.
    También procura facilitar la reintegración de las personas discapacitadas en las actividades generales de la sociedad. UN ويهدف كذلك إلى تسهيل إعادة إندماج المعوقين في المجرى الرئيسي للمجتمع.
    Alienta a la delegación a presentar más información sobre la situación de las mujeres discapacitadas en sus informes futuros. UN وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة.
    Esta medida puede facilitar la participación de más mujeres discapacitadas en la vida política local. UN وقد يحسن هذا التدبير زيادة مشاركة النساء المعوقات في الحياة السياسية على المستوى المحلي.
    Sexto: Cuidados sanitarios para mujeres discapacitadas en el Reino de Bahrein UN سادساً - الرعاية الصحية للنساء من ذوات الاحتياجات الخاصة في مملكة البحرين
    Las Naciones Unidas también se han esforzado en promover la participación de las personas discapacitadas en la sociedad. UN كما عملت اﻷمم المتحدة على تعزيز مشاركة المعوقين في الحياة الاجتماعية.
    El Comité también acoge con agrado la promulgación de la Ordenanza sobre la discriminación por discapacidad, destinada a promover la integración de las personas discapacitadas en la comunidad. UN وترحب اللجنة أيضا باعتماد القانون الخاص بالتمييز ضد المعوقين والذي يستهدف تشجيع اندماج المعوقين في المجتمع.
    Número de personas discapacitadas en las Antillas Neerlandesas, UN عدد المعوقين في جزر اﻷنتيل الهولندية في عام ١٩٩٢
    El Programa general para los discapacitados afganos, junto con varias ONG y el CICR, ha proporcionado asistencia y servicios de rehabilitación a un gran número de personas discapacitadas en el Afganistán. UN وقدّم البرنامج الشامل المخصص للمعوقين الأفغان، بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، المساعدة وخدمات التأهيل إلى عدد كبير من المعوقين في أفغانستان.
    Mauritania y Uganda consideraban necesario incluir a las familias de las personas discapacitadas, en particular los padres de los niños discapacitados, en el proceso de redacción. UN ورأت موريتانيا وأوغندا ضرورة إشراك أسر المعوقين وخاصة آباء الأطفال المعوقين في عملية الصياغة.
    Subrayó la especial necesidad de tener en cuenta la penosa situación de las personas discapacitadas en África. UN وأشار الاتحاد الأفريقي إلى الحاجة المحددة للنظر في محنة المعوقين في أفريقيا.
    Fuente: Dirección Nacional del Mercado Laboral y Estadísticas de Suecia, situación de las personas discapacitadas en el mercado laboral, cuarto trimestre de 2004. UN المصدر: مجلس سوق العمل والإحصاءات السويدية، حالة المعوقين في سوق العمل، الفصل الرابع عام 2004
    Se puede mejorar la participación de las mujeres discapacitadas en la educación y el empleo UN إمكانية تحسين مشاركة المعوقات في التعليم والعمل
    14.5 Incluir las perspectivas de las discapacitadas en la elaboración de todas las estrategias. UN 14-5 إدراج منظورات المعوقات في وضع جميع الاستراتيجيات.
    ►Manifiesto de mujeres discapacitadas en Europa, adoptado en Bruselas el 22 de febrero de 1997, por el Grupo de Trabajo de mujeres y discapacidad del Foro Europeo sobre Discapacidad. UN - بيان من المعوقات في أوروبا اعتمده في بروكسل في 22 شباط/فبراير 1997 الفريق العامل المعني بالمرأة والإعاقة التابع لمنتدى الإعاقة الأوروبي
    En junio de 2001, la CESPAP y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizaron un curso de capacitación financiado con fondos procedentes de la Cuenta para el Desarrollo, a fin de promover la inclusión de las mujeres discapacitadas en las iniciativas que se llevan a cabo en la región para promover la participación de la mujer. UN وفي حزيران/يونيه 2001، نظمت اللجنة، هي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، حلقة تدريبية، بتمويل من حساب التنمية، لتشجيع إدراج النساء المعوقات في مبادرات تعميم المنظور الجنساني بالمنطقة.
    65. La Ley sobre la discriminación por motivos de discapacidad protege a las mujeres discapacitadas en múltiples esferas como la educación, el empleo, el transporte y el acceso a bienes, servicios, instalaciones y locales. UN 65 - يوفر قانون التمييز على أساس الإعاقة الحماية، بالفعل، للنساء المعوقات في مجموعة واسعة النطاق من المجالات، منها، التعليم والتوظيف والنقل والوصول إلى السلع والخدمات والمرافق والأماكن.
    - Promoción de un proyecto experimental que comprende una oficina de coordinación y formación de redes para mujeres y niñas discapacitadas en Schleswig-Holstein (Schleswig-Holstein) UN - تعزيز مشروع نموذجي يتضمن مكتبا للتنسيق والاتصالات الشبكية من أجل النساء والفتيات المعوقات في شليسفيغ - هولشتاين )شليسفيغ - هولشتاين(
    Sexto: Cuidados sanitarios para mujeres discapacitadas en el Reino de Bahrein UN سادساً - الرعاية الصحية للنساء من ذوات الاحتياجات الخاصة في مملكة البحرين:
    Desde este podio, recuerdo una vez más a la comunidad internacional el estado de los casi 2 millones de personas discapacitadas en el Afganistán, víctimas de la guerra de agresión. UN ومن هذه المنصة، أذكر المجتمع العالمي بحالة قرابة مليوني معوق في أفغانستان، هم ضحايا حرب العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more