ويكيبيديا

    "discrecional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقديرية
        
    • تقديرية
        
    • التقديري
        
    • تقديري
        
    • تقديرياً
        
    • استنسابية
        
    • استنسابي
        
    • الاستنسابي
        
    • الاستنسابية
        
    • تقديريا
        
    • استنسابيا
        
    • حسب تقديره
        
    • حسب تقديرها
        
    • حسن التقدير
        
    • حرية التصرف
        
    Se sobreentiende que ello en nada menoscaba el poder discrecional del Consejo de Seguridad. UN ومن الطبيعي أن تراعى تماما، في هذا الصدد، الصلاحية التقديرية لمجلس اﻷمن.
    Esa facultad discrecional estará necesariamente sometida a las garantías correspondientes, que podrían incluirse en el proyecto de estatuto. UN وستكون هذه السلطة التقديرية بالضرورة خاضعة لضمانات ملائمة، يمكن أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي.
    Esa facultad discrecional se utiliza hasta el límite del presupuesto establecido con ese fin. UN وتستخدم هذه السلطة التقديرية حتى بلوغ الحد اﻷقصى للميزانية المخصصة لهذا الغرض.
    En muchísimos países, el indulto es un acto discrecional y el poder ejecutivo no tiene que motivar su concesión. UN وفي بلدان عديدة، تبقى صلاحية منح العفو سلطة تقديرية لا تُلزَم السلطة التنفيذية بتبرير ممارستها لها.
    Los agentes del Gobierno ejercen una amplia autoridad discrecional al aplicar las leyes relativas a los derechos de expresión. UN ويمارس معتمدو الحكومة سلطة تقديرية واسعة في تطبيق القوانين المتعلقة بحرية التعبير.
    Se preguntó, en particular, si el principio del enjuiciamiento discrecional no estaba en pugna con determinadas obligaciones asumidas en virtud de la Convención. UN وتم التساؤل بشكل خاص عما إذا كان مبدأ الاتهام التقديري يتعارض مع بعض الالتزامات المترتبة على الاتفاقية.
    Si ha entendido correctamente, la delegación declaró que la libertad bajo fianza es obligatoria pero discrecional. ¿Qué significa esa declaración? UN وقال إذا كان فهمه صحيحا فإن الوفد قد ذكر أن الضمان ليس إجباريا وإنما هو أمر تقديري.
    Facultad discrecional de la Corte para decidir si debe emitir una opinión. UN سلطة المحكمة التقديرية لتقرير ما إذا كان ينبغي لها الإفتاء.
    Pero al hacer que el dinero discrecional, le das a la gente en esta sala el poder de decir, Open Subtitles لكن بجعل ذلك المال في الخانة التقديرية أنت تعطي للناس الذين في هذه الغرفة القوة ليقولون
    El tribunal no tenía facultad discrecional para admitir una confesión involuntaria. UN وأضاف أن المحكمة لا تملك صلاحية استخدام سلطتها التقديرية في قبول اعتراف غير طوعي.
    La potestad discrecional que tiene el Comité de Peticiones de negarse a plantear un asunto ante la Corte disipa aún más claramente toda posibilidad de asimilarlo a una apelación. UN كما أن السلطة التقديرية المعطاة للجنة الطلبات، التي تخولها رفض إحالة قضية الى محكمة العدل الدولية، تجعل هذا الاجراء بوضوح أشد اختلافا حتى عن الطعن.
    Seguía reconociéndose la facultad discrecional del Secretario General para autorizar los viajes en primera clase. UN وبقيت دون تغيير السلطة التقديرية التي تخول لﻷمين العام في رفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى.
    Régimen discrecional de las condenas a cadena perpetua UN نظام الحكم بالسجن المؤبد مع التنفيذ حسب السلطة التقديرية
    El ejercicio de la facultad discrecional no debe dar lugar a un ejercicio de poder arbitrario y caprichoso. UN ويجب ألا يؤدي استعمال السلطة التقديرية إلى ممارسة السلطة ممارسة قائمة على التعسف والهوى.
    La regla no estipula las circunstancias en las que el Secretario General puede ejercer su facultad discrecional. UN وتنص قاعدة النظام اﻹداري على الظروف التي يمكن فيها لﻷمين العام أن يمارس سلطته التقديرية.
    Debe depositarse en el Secretario General la autoridad discrecional en lo relativo a la labor diaria de mantenimiento de la paz. UN ودعا إلى إعطاء اﻷمين العام سلطة تقديرية فيما يتعلق باﻷنشطة اليومية المتعلقة بحفظ السلم.
    Cada una de las partes tiene autoridad discrecional para designar a sus miembros y esos nombramientos no están sujetos a la aprobación de la otra parte. UN ويتمتع كل جانب بسلطة تقديرية في تعيين أعضائه وهذه التعيينات لا تخضع لموافقة الجانب اﻵخر.
    Esto era así particularmente en los ordenamientos jurídicos en que los jueces no solían ejercer un poder discrecional en ausencia de disposiciones y obligaciones legislativas. UN ويصح ذلك بشكل خاص في النظم القانونية التي لا تألف ممارسة القضاة سلطة تقديرية في غياب قواعد والتزامات تشريعية معينة.
    Al Comité le preocupa el actual procedimiento discrecional de tener en cuenta la " personalidad " del niño al imponer la pena. UN ويساور اللجنة القلق إزاء اﻹجراء التقديري الحالي الذي يتمثل في اعتبار " شخصية " الطفل معيارا ﻹصدار أحكام العقوبة.
    Las decisiones desfavorables pueden ser revisadas a su vez por el Tribunal Supremo de los Estados Unidos, con carácter discrecional. UN فإذا كانت القرارات معاكسة فإنها يمكن كذلك أن تراجع بمعرفة المحكمة العليا للولايات المتحدة على أساس تقديري.
    Sin embargo, las leyes marroquíes siguen dejando un margen discrecional demasiado importante a las autoridades gubernamentales y a los poderes públicos en general. UN غير أنه ما زالت التشريعات المغربية تترك للسلطات الحكومية وللسلطات العامة عموماً، هامشاً تقديرياً كبيراً أكثر من اللازم.
    En consecuencia, ha sido necesario conceder facultad discrecional al encargado del registro. UN لذا كان من الضروري منح مسجل الزواج سلطة استنسابية.
    El ELR, concedido por el Secretario Británico del Interior con carácter discrecional, autoriza a los solicitantes a permanecer en el Reino Unido por motivos humanitarios. UN ويمنح هذا اﻹذن من جانب وزير الداخلية على أساس استنسابي ويسمح لطالبيه أن يبقوا في المملكة المتحدة ﻷسباب إنسانية.
    Aunque el Ministro se propone modificar este sistema de facultad discrecional, el autor no puede hacer valer tales modificaciones. UN ومع أن الوزير ينوي تغيير هذا النظام الاستنسابي في المستقبل، فإن هذه التغيرات لن تسري على صاحب الشكوى.
    La decisión depende más de la potestad discrecional de un ministro y, por lo tanto, del poder ejecutivo. UN أما القرار فهو بالأحرى يندرج في نطاق السلطة الاستنسابية المخولة للوزير ومن ثم للسلطة التنفيذية.
    El proyecto de artículo 8 da a los Estados una facultad discrecional respecto de los apátridas y refugiados sin imponerles una obligación. UN وأضاف أن مشروع المادة 8 يعطي الدول حقا تقديريا فيما يتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين بدون فرض أي التزام عليها.
    Una cláusula sobre arbitraje puede ser obligatoria o discrecional. La comunidad empresarial ha tendido a preferir el arbitraje obligatorio, mientras que muchos gobiernos se han mostrado reacios a ceder sus atribuciones en materia de establecimiento de normas fiscales a una autoridad exterior. UN وقد يكون البند المتعلق بالتحكيم ملزما أو استنسابيا.وتميل الأوساط التجارية إلى تفضيل التحكيم الملزم، بينما لا تُبدي حكومات كثيرة استعدادها للتنازل لسلطة خارجية عن صلاحياتها بشأن وضع القواعد الضريبية.
    La financiación para el Marco de Cooperación Mundial es la base de las actividades de la Dirección de Políticas de Desarrollo y apoya a la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano y a la Oficina de Estudios del Desarrollo, además de fondos de colocación discrecional para la Oficina del Administrador. UN ويشكّل تمويل إطار التعاون العالمي الثاني حجر الزاوية لعمليات مكتب السياسات الإنمائية، ويدعم مكتب تقرير التنمية البشرية ومكتب الدراسات الإنمائية، فضلا عن توفير أموال يتصرف فيها مكتب المدير حسب تقديره.
    Debe reconocerse que la protección diplomática es un derecho que sólo pueden ejercitar los Estados de manera discrecional. UN وينبغي الاعتراف بكون الحماية الدبلوماسية حقاً ليس إلا للدولة ممارسته، حسب تقديرها.
    Además, son de aplicación los instrumentos jurídicos internacionales en los que el Canadá es parte y, con carácter discrecional, los principios de soberanía nacional, protección de los intereses esenciales y reciprocidad. UN وبالإضافة إلى هذا، تنظمها أيضا الصكوك القانونية الدولية التي تعتبر كندا دولة طرفا فيها، وبتطبيق حسن التقدير على مبادئ سيادة الدولة والمصالح الجوهرية والمعاملة بالمثل.
    Los comandantes de los mandos opuestos tienen autoridad discrecional para designar a sus respectivos representantes en la Comisión y estos nombramientos no están sujetos a evaluación ni aprobación por el otro bando. UN ولقادة الجانبين حرية التصرف في تعيين ممثليهم في اللجنة. ولا تخضع هذه التعيينات لمراجعة أو موافقة الجانب اﻵخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد