Dentro de su actividad, la organización sigue trabajando para erradicar todas las formas de discriminación contra las mujeres en el panorama artístico. | UN | وتواصل الجمعية في ما تضطلع به من أعمال، السعي للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجال الفن. |
En 1993 se enmendó la legislación sobre la familia para eliminar la discriminación contra las mujeres en el matrimonio. | UN | وفي عام 1993، تم تعديل تشريع الأسرة لإزالة التمييز ضد المرأة في الزواج. |
Medidas gubernamentales para eliminar la discriminación contra las mujeres en las zonas rurales | UN | التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية |
Las actividades del Comité van encaminadas también a la eliminación de la discriminación contra las mujeres en la política. | UN | كما تهدف أنشطة اللجنة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال السياسة. |
Sería útil saber si el nuevo Código de Trabajo contiene disposiciones que prohíben la discriminación contra las mujeres en el empleo. | UN | ومن المفيد معرفة ما إذا كان قانون العمل الجديد يتضمن أحكاما تحظر التمييز ضد المرأة في الاستخدام. |
El artículo 16 tiene por objeto suprimir la discriminación contra las mujeres en el matrimonio y la familia | UN | تهدف المادة 16 إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية. |
artículos que se relacionan con las medidas encaminadas a promover la eliminación de la discriminación contra las mujeres en las diversas esferas de sus vidas | UN | وينظر الجزء الثاني في المواد الـ 16 المتصلة بتدابير القضاء على التمييز ضد المرأة في مختلف مجالات حياتها. |
La República de Tayikistán condena la discriminación contra las mujeres y aplica una política coherente tendiente a eliminar la discriminación contra las mujeres en todas sus manifestaciones. | UN | تدين جمهورية طاجيكستان التمييز ضد المرأة وتتبع سياسة متناسقة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أشكاله. |
Este artículo exhorta a los Estados Partes a eliminar la discriminación contra las mujeres en asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. | UN | تدعو هذه المادة الدول الأطراف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية. |
Adoptar las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra las mujeres en la vida política y pública del país | UN | اعتماد التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد |
Medidas para eliminar la discriminación contra las mujeres en los servicios de atención de la salud | UN | تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الرعاية الصحية |
discriminación contra las mujeres en el matrimonio y las relaciones familiares | UN | التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية |
Alentó a México a proseguir sus esfuerzos para combatir la discriminación contra las mujeres en las zonas rurales y en la política. | UN | وشجّعت المكسيك على مواصلة جهودها في سبيل مكافحة التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وفي الحياة السياسية. |
Definición de la discriminación contra las mujeres en la Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo | UN | تعريف التمييز ضد المرأة في القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس |
Pidió más información sobre las medidas destinadas a combatir la discriminación contra las mujeres en el lugar de trabajo y sobre la participación de estas en la vida pública. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة في مكان العمل ومشاركتها في الحياة العامة. |
Para reforzar este objetivo, tanto la Política de Empleo como la Ley de Empleo de Zanzíbar prohíben la discriminación contra las mujeres en el empleo. | UN | ولتعزيز هذا الهدف، عمدت زنجبار في كل من سياسة العمالة وقانون العمالة إلى حظر التمييز ضد المرأة في هذا المجال. |
También queremos manifestar nuestra preocupación por la persistencia de la discriminación contra las mujeres en la mayor parte del mundo, pese a los progresos logrados desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en 1995. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن قلقنا إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في معظم أنحاء العالم رغم التقدم المحرز منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995. |
A ese respecto, no existe discriminación contra las mujeres en Suriname. | UN | ولا يوجد، في هذا الصدد، تمييز ضد المرأة في سورينام. |
El principal indicador relativo a esta promulgación normativa es una declaración de política que prohíbe la discriminación contra las mujeres en el empleo. | UN | والمؤشر الرئيسي لتطبيق هذه السياسة هو حظرها للتمييز ضد المرأة في العمل. |
Sírvase indicar las medidas adoptadas para eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres en lo que se refiere a la propiedad, la transferencia y la herencia de tierras, en particular para las mujeres de las zonas rurales. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بامتلاك الأرض ونقل ملكيتها ووراثتها، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية. |
El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para combatir la discriminación contra las mujeres en el mundo laboral a fin de garantizar en la práctica la igualdad de oportunidades en la obtención de cargos directivos en el sector público y privado así como igualdad de remuneración por el mismo empleo. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة التمييز ضد النساء في مجال العمل بغية ضمان تكافؤ الفرص في الواقع العملي عند التكليف بالمهام الإدارية في القطاعين العام والخاص وضمان المساواة في الأجر لقاء عمل متكافئ. |
Además, los Estados partes tienen la responsabilidad internacional de crear y mejorar constantemente sus bases de datos estadísticos y profundizar el análisis de todas las formas de discriminación contra las mujeres en general y, en particular, contra las mujeres de determinados grupos vulnerables. | UN | وبالمثل، فإن الدول الأطراف تتحمل مسؤولية دولية بأن تُنشئ، وتحسّن باستمرار، قواعد البيانات الإحصائية والتحليلات لجميع أشكال التمييز ضد المرأة بوجه عام وضد المرأة المنتمية إلى فئات ضعيفة محددة بوجه خاص. |