ويكيبيديا

    "discriminación en el acceso a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز في الحصول على
        
    • التمييز في مجال الحصول على
        
    • التمييز في الوصول إلى
        
    • للتمييز في الحصول على
        
    • التمييز في فرص الحصول على
        
    • للتمييز في الوصول إلى
        
    • التمييز في مجال الوصول إلى
        
    • تمييز في الحصول على
        
    • التمييز في إمكانية الحصول على
        
    • التمييز في القبول في
        
    • التمييز فيما يتعلق بإمكانية الحصول على
        
    • التمييز فيما يخص الحصول على
        
    • التمييز من حيث الوصول إلى
        
    - Los niños jóvenes, especialmente las niñas, necesitan protección contra la violencia sexual y doméstica y contra la discriminación en el acceso a los servicios UN الأطفال الصغار، ولا سيما البنات، في حاجة إلى الحماية من التحرش الجنسي والعنف المنزلي، ومن التمييز في الحصول على الخدمات
    Párrafos 36 y 37: discriminación en el acceso a la educación y en la prestación de los servicios pertinentes UN الفقرتان 36 و37: التمييز في الحصول على التعليم وتوفيره.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    No debe haber discriminación en el acceso a la tecnología espacial. UN ويتعين عدم التمييز في الوصول إلى تكنولوجيا الفضاء.
    La legislación en vigor prohíbe toda forma de discriminación en el acceso a la atención de la salud. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    La legislación en vigor prohíbe toda forma de discriminación en el acceso a la atención de la salud. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar la discriminación en el acceso a la vivienda y la segregación residencial basada en la raza, el color y el origen étnico o nacional, entre otros medios: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز في الحصول على السكن والفصل في المساكن على أساس العرق أو لون البشرة أو الأصل الإثني أو القومي، وذلك بوسائل من بينها ما يلي:
    - Protección contra la discriminación en el acceso a una educación de calidad UN - الحماية من التمييز في الحصول على التعليم وفي نوعيته
    La delegación de los Estados Unidos debería describir las medidas adoptadas o previstas para abordar la falta de vivienda asequible y garantizar la ausencia de discriminación en el acceso a la vivienda. UN ويتعيّن أن يبيّن الوفد التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة قلة المساكن المعقولة التكلفة لضمان التحرر من التمييز في الحصول على السكن.
    En esta Ley se prohíbe la discriminación en el acceso a los alimentos y al disfrute o ejercicio del derecho a la seguridad alimentaria y nutricional, por motivos entre otros de sexo. UN ويحظر هذا القانون التمييز في الحصول على الأغذية والتمتع بالحق في الأمن الغذائي والتغذوي أو ممارسته، لأسباب يدخل فيها الجنس.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos para la alimentación. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. La estrategia debe prestar una atención especial a la necesidad de prevenir la discriminación en el acceso a los alimentos o a los recursos destinados a alimentos. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    Dicha falta de reconocimiento legal genera discriminación en el acceso a la vivienda, los derechos de sucesión, las deducciones fiscales conjuntas, los derechos de visita y las licencias por problemas familiares, entre otros derechos. UN ويؤدي عدم الاعتراف القانوني بما سلف إلى التمييز في الوصول إلى الإسكان، والتركات، والاشتراك في دفع الضرائب، وحق الزيارة، والأجازات الاستثنائية والأسرية، بجانب حقوق أخرى.
    Las medidas de discriminación positiva en materia de protección son importantes cuando es probable que una persona sea objeto de discriminación en el acceso a la justicia a causa de la pertenencia a un grupo determinado. UN وتكون الحماية الإيجابية هامة في الحالات التي يُحتمل فيها أن يعاني شخص ما من التمييز في الوصول إلى العدالة بسبب انتمائه إلى فئة معينة.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas apropiadas para proteger a los no ciudadanos de la discriminación en el acceso a lugares públicos, en particular asegurando la aplicación eficaz de su legislación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية غير المواطنين من التمييز في الوصول إلى الأماكن العامة، لا سيما من خلال ضمان التطبيق الفعال لتشريعاتها.
    Las mujeres romaníes también denunciaban la discriminación en el acceso a los derechos reproductivos y a la atención materna, incluido en algunos casos el acceso a tratamiento durante el parto. UN وتفيد النساء من الروما أيضاً بأنهن يتعرضن للتمييز في الحصول على حقوقهن في الصحة الإنجابية ورعاية الأمومة، ويشمل ذلك في بعض الحالات الاستفادة من العلاج
    En otras regiones, las niñas siguen padeciendo la discriminación en el acceso a la educación y la capacitación, así como los efectos de las reducciones de los gastos en educación y servicios de salud resultantes del ajuste estructural. UN وفــي مناطق أخرى، لا تزال الفتاة تعاني من التمييز في فرص الحصول على التعليم والتدريب ومن التقليل من الانفاق على خدمات التعليم والصحة نتيجة للتكيف الهيكلي.
    Las minorías étnicas y raciales sufren a menudo discriminación en el acceso a los servicios de atención y apoyo psiquiátricos y en el tratamiento correspondiente. UN وغالباً ما تتعرض الأقليات الإثنية والعرقية للتمييز في الوصول إلى خدمات الرعاية والدعم في مجال الصحة العقلية، وإلى العلاج من الإعاقة الذهنية.
    Como el Estado Parte no ha ofrecido ninguna solución ni existe una norma jurídica que prohíba expresamente la discriminación en el acceso a los lugares públicos, ha incumplido su obligación en virtud del artículo 3 de la Convención. UN وتقاعس الدولة الطرف عن توفير أي وسائل انتصاف وعدم وجود أي قاعدة قانونية تمنع صراحة التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن العامة يشكلان تخلفاً عن التقيد بالالتزامات بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    11. En cuanto a la cuestión de igual salario por un trabajo igual, la oradora dice que no hay discriminación en el acceso a las oportunidades de trabajo, incluso en el funcionariado. UN 11- وعن المساواة في الأجر عند تساوي العمل قالت إنه لا يوجد تمييز في الحصول على فرص العمل، بما في ذلك في الخدمة المدنية.
    El informe menciona la incidencia relativamente elevada de niñas con peso inferior al normal, que podría deberse a la discriminación en el acceso a nutrición adecuada, y la continuación de la propagación entre las mujeres de la tuberculosis y las enfermedades de transmisión sexual. UN وأضافت أن لتقرير قد ذكر ارتفاع معدل انخفاض الوزن نسبياً بين البنات، مما قد يكون ناجماً عن التمييز في إمكانية الحصول على التغذية السليمة، واستمرار تفشي الإصابة بالسل والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين النساء.
    La discriminación política adopta la forma de restricciones del derecho de fundar partidos políticos y de las libertades de circulación y expresión; negación del derecho de voto y de acudir a los tribunales y discriminación en el acceso a todos los sectores de la actividad pública, el ejército, la policía, la administración y los cargos públicos. UN ويأخذ التمييز السياسي شكل فرض قيود على التنظيم السياسي، وحرية الحركة، وحرية التعبير؛ والحرمان من الحق في التصويت؛ واﻹجراءات القضائية، وكذلك التمييز في القبول في جميع قطاعات النشاط العام، والجيش أو الشرطة، والخدمة العامة، والمناصب السياسية.
    La discriminación en el acceso a la tierra puede convertirse en un importante motivo de tirantez étnica. UN " ويمكن اعتبار التمييز فيما يتعلق بإمكانية الحصول على اﻷرض من العوامل الهامة في اشعال فتيلة التوترات اﻹثنية.
    6. Velar por que no haya discriminación en el acceso a una vivienda adecuada y prevenir el desahucio o la amenaza de desahucio por motivo de la orientación sexual o la identidad de género (Estados Unidos de América); UN 6- ضمان عدم التمييز فيما يخص الحصول على سكن لائق، ومنع الإخلاء القسري أو التهديد بذلك بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسية (الولايات المتحدة)؛
    No obstante, parece que algunas minorías, en particular los romaníes, continúan sufriendo de discriminación en el acceso a los servicios públicos. UN وعلى الرغم من ذلك، يبدو أن بعض الأقليات، وخاصة طائفة الروما، لا تزال تعاني من التمييز من حيث الوصول إلى الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد