ويكيبيديا

    "discriminación en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز فيما يتعلق
        
    • التمييز في مجال
        
    • التمييز المتصل
        
    • التمييز في اﻻستخدام
        
    • التمييز في مسائل
        
    • تمييز فيما يتعلق
        
    • التمييز في مجالات
        
    • التمييز فيما يتصل
        
    • تمييز في مجال
        
    • التمييز في توارث
        
    • التمييز في فرص
        
    • التمييز في ميدان
        
    • التمييز فيما يختص
        
    • التمييز القائمين على
        
    • التمييز في الإسكان
        
    Era esencial evitar el infringir principios fundamentales del comercio tales como la no discriminación en materia de trato nacional y la aplicación de la cláusula de la nación más favorecida (NMF). UN ومن اﻷهمية بمكان تفادي انتهاك المبادئ التجارية اﻷساسية مثل عدم التمييز فيما يتعلق بالمعاملة الوطنية وتطبيق حكم الدولة اﻷولى بالرعاية.
    El Consejo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) ha adoptado una recomendación sobre la aplicación de un régimen de igualdad de acceso y no discriminación en materia de contaminación transfronteriza. UN وقد اعتمد مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توصية بشأن تنفيذ نظام يكفل المساواة في حق اللجوء الى اﻹجراءات، وعدم التمييز فيما يتعلق بالتلوث العابر للحدود.
    Eslovenia estima que también debe considerarse como derecho fundamental el derecho a la no discriminación en materia de preferencia sexual, aunque esto no se mencione concretamente en el documento. UN إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا.
    En primer lugar, el significado preciso del principio de la no discriminación en materia de nacionalidad sigue siendo muy confuso a la vista del texto del artículo 14. UN ذلك أن المعنى الدقيق، في المقام اﻷول، لمبدأ عدم التمييز في مجال الجنسية ما زال غامضا جدا لدى قراءة نص المادة ١٤.
    Al mismo tiempo, la discriminación en materia de empleo ha hecho que los migrantes encuentren más dificultades para conseguir trabajo o cambiar de empleo. UN وفي الوقت نفسه، فإن التمييز المتصل بالتوظيف زاد من صعوبة حصول المهاجرين بصورة مشروعة على وظائف أو تغييرها.
    v) Grupo de Trabajo encargado de continuar la preparación de un proyecto de declaración sobre la libertad y no discriminación en materia del derecho de toda persona a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país UN ' ٥ ' الفريق العامل المعني بمشروع إعلان بشأن الحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل إنسان في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده
    En tercer lugar, uno de los elementos del mandato del Sr. José D. Inglés era hacer un estudio sobre la discriminación en materia del derecho consagrado en el párrafo 2 del artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ثالثاً، إن ولاية السيد خوسيه د. انغليس تضمنت دراسة التمييز فيما يتعلق بالحق المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٣١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    El Consejo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) ha adoptado una recomendación sobre la aplicación de un régimen de igualdad de acceso y no discriminación en materia de contaminación transfronteriza. UN وقد أصدر مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توصية بشأن تنفيذ نظام يكفل المساواة في حق اللجوء إلى اﻹجراءات، وعدم التمييز فيما يتعلق بالتلوث العابر للحدود.
    Eliminación de la discriminación en materia de recursos hídricos UN طاء - القضاء على التمييز فيما يتعلق بالموارد المائية
    Este cuadro de conjunto permitiría poner de realce los aspectos destacados y las debilidades de la puesta en práctica del principio de no discriminación en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN وهذا النهج الشامل من شأنه أن يسمح بإبراز نقاط القوة والضعف في تطبيق مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Relator Especial ha redactado unas preguntas modelo referidas a la discriminación en materia de vivienda que el Comité podría utilizar al examinar los informes de los Estados. UN ووضع المقرر الخاص أسئلة نموذجية عن التمييز في مجال السكن يمكن للجنة أن تلجأ إليها عند استعراض تقارير الدول.
    La discriminación en materia de armas también equivale a una discriminación contra los seres humanos. UN كما أن التمييز في مجال الأسلحة يرقى إلى مستوى التمييز ضد البشر.
    Sin embargo, y con el fin de luchar contra la discriminación en materia de justicia, se aplicó una política nacional de divulgación. UN ومع ذلك، فقد وضعت سياسة وطنية للتوعية موضع التنفيذ بغية مكافحة التمييز في مجال العدالة.
    Al mismo tiempo, la discriminación en materia de empleo ha hecho que los migrantes encuentren más dificultades para conseguir trabajo o cambiar de empleo. UN وفي الوقت نفسه، فإن التمييز المتصل بالتوظيف زاد من صعوبة حصول المهاجرين بصورة مشروعة على وظائف أو تغييرها.
    No. 111 Convenio relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación UN الاتفاقية رقم ١١١ بشأن التمييز في مسائل العمالة والمهنة؛
    En consecuencia, la legislación de Djibouti no incurre en ninguna discriminación en materia de contratación. UN 357- وهي تثبت لنا أن التشريع الجيبوتي لا يقيم أي تمييز فيما يتعلق بالقبول في العمل.
    Había informes de discriminación en materia de salud, empleo y entorno educacional. UN وقد وردت تقارير عن التمييز في مجالات الصحة والاستخدام والتعليم.
    - La discriminación en materia de empleo y profesión; UN - مكافحة التمييز فيما يتصل بالعمل وممارسة المهن؛
    El párrafo 2 del artículo 128 estipula que la maternidad no puede ser fuente de discriminación en materia de empleo. UN تنص الفقرة الفرعية 2 من المادة 128 على أن الأمومة لا يمكن أن تشكل مصدر تمييز في مجال العمل.
    Al respecto, el Comité observa que si bien la queja que fue sometida al Tribunal Europeo de Derechos Humanos versó sobre una presunta discriminación en materia de sucesión en títulos nobiliarios, dicha queja no se refería a la misma persona. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه في حين أن الشكوى المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بادعاء ممارسة التمييز في توارث ألقاب النبالة، فهي لا تخص نفس الشخص.
    V. PROTECCIÓN DE LOS INMIGRANTES CONTRA LA discriminación en materia DE EMPLEO. UN خامسا - حمايـــة النازحين من التمييز في فرص العمل.
    Legislación contra la discriminación en materia de empleo UN تشريع لمناهضة التمييز في ميدان العمل
    Normalmente, los miembros de las minorías religiosas viven situaciones de mayor vulnerabilidad, y con frecuencia sufren discriminación en materia de educación, empleo y atención sanitaria, y se topan con obstáculos cuando intentan construir lugares de culto. UN وعادة ما يعيش أفراد الأقليات الدينية حالات من الاستضعاف المتزايد ويواجهون في معظم الأحيان التمييز فيما يختص بالتعليم والتوظيف والرعاية الصحية فضلا عن وضع العراقيل أمامهم عندما يحاولون إقامة أماكن للعبادة.
    Sería muy apropiada una formación adecuada del personal de justicia y de la administración en general en materia de derechos humanos, en especial en lo referente a la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o convicciones. UN وقد يكون من المناسب إعطاء تدريب ملائم لموظفي العدالة والادارة عامة في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجال التسامح وعدم التمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Normalmente, las constituciones y las leyes de los Estados protegen a las personas de la discriminación en materia de vivienda, empleo, alojamientos, créditos y educación. UN وتحمي دساتير الولايات وقوانينها الأساسية بصفة عامة من التمييز في الإسكان والتوظيف والإيواء والائتمان والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد