ويكيبيديا

    "discriminan a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تميز ضد
        
    • تنطوي على تمييز ضد
        
    • التمييزية ضد
        
    • تنطوي على التمييز ضد
        
    • تميّز ضد
        
    • تميِّز ضد
        
    • تتسم بالتمييز ضد
        
    • تمييزية ضد
        
    • إلى التمييز ضد
        
    • تُميِّز ضد
        
    • فيها تمييز ضد
        
    • بالتمييز ضدها
        
    • تشكل تمييزاً ضد
        
    • التمييزية إزاء
        
    • التمييزية تجاه
        
    En las zonas rurales persisten estereotipos y costumbres que discriminan a la mujer. UN ففي الأوساط الريفية، ما زالت الصور النمطية والأعراف تميز ضد المرأة.
    Medidas adoptadas para revisar las leyes consuetudinarias que discriminan a la mujer en relación con su derecho a la herencia UN التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث
    Los requisitos de estatura y peso uniformes discriminan a las mujeres y algunos grupos étnicos. UN والشروط المتماثلة المتعلقة بالطول والوزن تميز ضد المرأة وبعض الفئات اﻹثنية.
    B. Transformación de costumbres y tradiciones que discriminan a la mujer 24 - 27 9 UN باء - تغيير العادات والتقاليد التي تنطوي على تمييز ضد المرأة 24-27 9
    Actualmente, conviene destacar determinadas disposiciones que discriminan a las mujeres y las niñas, que se manifiestan a través de: UN وفي الوقت الحاضر، تجدر الإشارة إلى بعض الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات الصغيرات التي تتجلى من خلال:
    También le preocupa la persistencia de actitudes culturales patriarcales tradicionales que discriminan a las niñas, de modo que son más vulnerables a la violación de los derechos humanos. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المواقف الثقافية الأبوية الطابع التقليدية التي تنطوي على التمييز ضد الفتيات، وبذلك تجعلهن أشد تعرضاً لانتهاكات حقوق الإنسان.
    135. El Comité expresa preocupación por el hecho de que algunos artículos del Código Penal discriminan a la mujer. UN 135- وتشعر اللجنة بالقلق لأن بعض مواد القانون الجنائي تميّز ضد المرأة.
    En segundo lugar, hay muchas leyes que discriminan a la mujer e impiden que trabaje en condiciones de igualdad con los hombres. UN ثانيا، توجد العديد من التشريعات التي تميز ضد المرأة وتجعل من المستحيل اشتراكها في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    Los requisitos de estatura y peso uniformes discriminan a las mujeres y algunos grupos étnicos. UN والشروط المتماثلة المتعلقة بالطول والوزن تميز ضد المرأة وبعض الفئات اﻹثنية.
    En segundo lugar, hay muchas leyes que discriminan a la mujer e impiden que trabaje en condiciones de igualdad con los hombres. UN ثانيا، توجد العديد من التشريعات التي تميز ضد المرأة وتجعل من المستحيل اشتراكها في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    Además, ha iniciado una campaña de sensibilización pública con el fin de eliminar las prácticas tradicionales y actitudes sociales que discriminan a la niña. UN كما قامت بحملة لزيادة الوعي العام بهدف القضاء على الممارسات التقليدية والمواقف الاجتماعية التي تميز ضد البنات.
    En 1998 se celebró el Día Nacional de la Mujer con el tema de las costumbres y prácticas que discriminan a la mujer. UN وفي عام 1998 احتفلت البلاد باليوم العالمي للمرأة تحت شعار الأعراف والممارسات التي تميز ضد المرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a que derogue todas las leyes que discriminan a los niños nacidos fuera del matrimonio. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج.
    El Comité toma nota en particular de que el Estado parte no ha derogado disposiciones legislativas que discriminan a la mujer. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص عدم قيام الدولة الطرف بإلغاء الأحكام التشريعية التي تميز ضد المرأة.
    46. Las leyes de esos Estados todavía contienen muchas medidas basadas en normas, costumbres y prejuicios sociales y culturales que discriminan a la mujer. UN 46- ولا تزال قوانينها تتضمن كثيرا من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    46. Las leyes de esos Estados todavía contienen muchas medidas basadas en normas, costumbres y prejuicios sociales y culturales que discriminan a la mujer. UN 46- ولا تزال قوانينها تتضمن كثيرا من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    Asimismo, ha aprobado legislación para erradicar prácticas tradicionales que discriminan a la mujer. UN وقالت إنها أصدرت أيضاً قانوناً يقضي على الممارسات التقليدية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Sírvase proporcionar información específica sobre dichas carreras y las medidas adoptadas por el Gobierno para superar los estereotipos que discriminan a la mujer en el ámbito de la educación. UN يرجى تقديم معلومات محددة عن هذه التخصصات وعن الجهود التي تبذلها الحكومة لإلغاء الصور النمطية الباقيـة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في مجال التعليم
    Las prácticas que discriminan a las mujeres en el terreno del empleo no son consecuencia de las leyes. UN لا تعزى الممارسات التمييزية ضد المرأة في مجال التوظيف إلى قوانين.
    También le preocupa el lento ritmo de la reforma legislativa para adaptar la legislación discriminatoria a lo dispuesto en la Convención y eliminar las prácticas consuetudinarias que discriminan a la mujer. UN كما يساورها القلق إزاء تباطؤ الإصلاح التشريعي الرامي إلى مواءمة التشريعات المنطوية على تمييز مع أحكام الاتفاقية والقضاء على الممارسات العرفية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    Mostró su firme apoyo al compromiso de Ghana de continuar fortaleciendo las políticas para el adelanto de la mujer, abolir las leyes que discriminan a la mujer y promover los derechos del niño. UN وأعربت الفلبين عن تأييدها القوي لتعهد غانا بمواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة، وإلغاء القوانين التي تميّز ضد المرأة، وتعزيز حقوق الطفل.
    El Comité ha dado a conocer su opinión sobre la conveniencia de nombrar a un Relator Especial sobre las leyes que discriminan a la mujer. UN 30 - وأعلنت اللجنة عن وجهات نظرها بشأن استحسان تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميِّز ضد المرأة.
    Sírvanse especificar las estrategias, los planes y el calendario concretos establecidos para revocar todas las leyes que discriminan a la mujer. UN ويرجى تحديد ما هي الاستراتيجيات والخطط والجداول الزمنية الملموسة القائمة لإلغاء جميع القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Por lo general, las leyes de Malasia no discriminan a la mujer. UN وبصفة عامة، لا تنص القوانين في ماليزيا على أحكام تمييزية ضد المرأة.
    A menudo, personas en posiciones de autoridad como los padres, los maestros y los encargados de formular la política, discriminan a las niñas respecto de su derecho a la educación. UN وغالبا ما يتجـه أُولِـي الأمر من الآباء والمعلمين وصناع القرار إلى التمييز ضد البنات فيما يتعلق بحقوق التعليم.
    26. Eliminar todas las normas que discriminan a la mujer en la legislación (Italia); UN 26- أن تلغي من تشريعاتها جميع القواعد التي تُميِّز ضد المرأة (إيطاليا)؛
    Eliminación de la legislación nacional y subnacional de las disposiciones que discriminan a la mujer y la niña UN إلغاء الأحكام التي فيها تمييز ضد المرأة والفتاة من التشريعات الوطنية وشبه الوطنية
    Faciliten asimismo información sobre las medidas adoptadas para acabar con las limitaciones socioculturales que discriminan a la mujer en el mercado laboral y para mejorar la situación económica de la mujer en el Estado parte. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة العوائق الاجتماعية والثقافية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة في سوق العمل وتعزيز الوضع الاقتصادي للمرأة في الدولة الطرف.
    :: Identificar las conductas y actitudes que discriminan a la mujer; UN تحديد التصرفات والمواقف التمييزية إزاء المرأة؛
    2f.2 En la sociedad guyanesa, las prácticas y costumbres que discriminan a las mujeres y las niñas tienen origen transcultural en la unidad familiar, y en los usos sociales y prácticas religiosas. UN ٢و-٢ ان الممارسات والعادات التمييزية تجاه المرأة والفتاة في مجتمع غيانا تتولد بالتقاء الثقافات ضمن وحدة اﻷسرة وبالعادات الاجتماعية والممارسات الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد