ويكيبيديا

    "distintas actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف الأنشطة
        
    • أنشطة مختلفة
        
    • شتى الأنشطة
        
    • عدد من الأنشطة
        
    • مختلف المناسبات
        
    • كل نشاط
        
    • بأنشطة مختلفة
        
    • بمختلف الأنشطة
        
    • بعدد من الأنشطة
        
    • الأنشطة المختلفة
        
    • عدداً من الأنشطة
        
    • عدة أنشطة
        
    • مختلف المهام
        
    • مختلف الجهود
        
    • مجموعة متنوعة من الأنشطة
        
    Sobre esta base, durante la tercera reunión regional los países Partes pidieron a la secretaría que preparase un programa destinado a promover y facilitar distintas actividades de cooperación entre los países Partes de la región. UN واستناداً إلى ذلك طلبت البلدان الأطراف إلى الأمانة، في الاجتماع الإقليمي الثالث، أن تعد مشروعاً يهدف إلى تعزيز وتيسير مختلف الأنشطة لإقامة التعاون فيما بين البلدان الأطراف الموجودة في المنطقة.
    Su país había señalado a la atención del Secretario General de la UNCTAD las distintas actividades que caían fuera de la competencia de la UNCTAD y esperaba recibir información sobre las medidas adoptadas a ese respecto. UN وقالت إن بلد ما لفت انتباه الأمين العام للأونكتاد إلى مختلف الأنشطة التي تقع خارج إطار عمل الأونكتاد، وهو يأمل أن يتلقى معلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها في هذا الصدد.
    Su Comité Científico sobre Tabaco o Salud publica un boletín anual y organiza distintas actividades durante todo el año. UN واللجنة العلمية بالتبغ أو الصحة، التابعة للاتحاد، تتولى نشر رسالة إخبارية سنوية، كما أنها تنظم أنشطة مختلفة طوال العام.
    dificultad para conseguir recursos de las autoridades locales para apoyar la ejecución de distintas actividades después de la declaración; UN :: صعوبة توظيف موارد وحدات الحكم المحلي لدعم تنفيذ شتى الأنشطة الخاصة بمرحلة ما بعد الإعلان عن تخصيص الأراضي؛
    Las Naciones Unidas y sus organismos realizan distintas actividades dirigidas a crear un clima propicio para aumentar la eficacia del sector no estructurado en las zonas tanto rurales como urbanas. UN 73 - تشارك الأمم المتحدة ووكالاتها في عدد من الأنشطة الموجهة نحو إقامة بيئة مؤاتية لتعزيز فاعلية القطاع غير الرسمي في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Se han preparado otros materiales de formación específicos con las distintas actividades de formación en tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقد تم أيضا تطوير مواد تدريبية محددة مع مختلف الأنشطة التدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre puso de relieve las distintas actividades a las que la Oficina prestaba apoyo, sobretodo en lo relativo a la utilización de la tecnología espacial. UN وأبرز ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي مختلف الأنشطة التي يدعمها المكتب، خصوصا فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Se prepararon otros materiales de formación específicos con las distintas actividades de formación en tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتم أيضا تطوير مواد تدريبية محددة مع مختلف الأنشطة التدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ello se debe a una falta general de conocimiento y de capacidad para sacar provecho de las distintas actividades relacionadas con el cambio climático. UN وهذا الأمر ناشئ عن الافتقار عموماً إلى الوعي والقدرة على دعم مختلف الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    Además, el Ministerio de Policía efectúa también la vigilancia de las distintas actividades realizadas en el país. UN وبالإضافة إلى هذا، تقوم أيضا وزارة الشرطة بمراقبة مختلف الأنشطة الجارية في البلد.
    Los salarios mínimos profesionales se fijarán considerando, además, las condiciones de las distintas actividades económicas. UN ويراعي الأجر المهني الأدنى أيضاً الظروف السائدة في مختلف الأنشطة الاقتصادية.
    En el plano regional, coopera con los países europeos en distintas actividades, como la primera Conferencia de los Balcanes meridionales contra la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes, celebrada el año pasado. UN أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Los 1.000 voluntarios y 50 grupos locales de Mani Tese diseminados en todo el país desempeñan una función importante en la asociación, pues reúnen fondos mediante la organización de distintas actividades a nivel local en varias ciudades italianas. UN ويؤدي 000 1 متطوع و 50 مجموعة محلية تابعة لماني تيسي، منتشرين في جميع أنحاء البلد، دورا هاما في المنظمة ويجمعون الأموال عن طريق تنظيم أنشطة مختلفة محليا في عدة مدن إيطالية.
    Los procedimientos especiales también participan en distintas actividades temáticas de esa organización. UN ويشارك أيضا القائمون على الإجراءات الخاصة في شتى الأنشطة المواضيعية التي تقوم بها المنظمة.
    Además, en los planes de la secretaría figuran la celebración de otro simposio en Ginebra, posibles talleres nacionales y la participación en distintas actividades que organizarán la UNCTAD y otras organizaciones intergubernamentales y donantes bilaterales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو خطط الأمانة إلى عقد ندوة أخرى في جنيف، وربما إلى عقد حلقات عمل وطنية والمشاركة في عدد من الأنشطة التي سينظمها الأونكتاد ومنظمات حكومية دولية أخرى ومانحون ثنائيون.
    54. Pide al Relator Especial que, en el ejercicio de su mandato, preste especial atención al creciente número de incidentes de racismo en distintas actividades deportivas; UN 54 - تهـيـب بالمقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛
    En cada esfera, las distintas actividades continuarán sobre la base de los resultados de los trabajos anteriores con miras a lograr resultados concretos en un período de dos a cinco años. UN وبالنسبة لكل مجال من تلك المجالات، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    El voluntariado ha sido asociado a distintas actividades a lo largo del tiempo y, en realidad, sigue evolucionando. UN وقد أصبح التطوع مقترنا بأنشطة مختلفة على مر الزمان، والواقع أنه ما زال يتطور.
    Estas mujeres emprenden distintas actividades cuando finalizan los talleres; así, por ejemplo, continúan sus estudios, asisten a clases de hebreo o de formación profesional, obtienen un empleo o realizan alguna actividad de voluntariado. UN ويضطلع هؤلاء النساء بمختلف الأنشطة في نهاية حلقات العمل مثل اكتساب نوع من التعليم ودروس اللغة العبرية، والتدريب المهني أو التوظيف أو شكل ما من أشكال النشاط التطوّعي.
    La UNESCO ha llevado a cabo distintas actividades de capacitación dirigidas a participantes de países en desarrollo, en particular de África. UN وقامت اليونسكو بعدد من الأنشطة التدريبية لفائدة مشاركين من البلدان النامية، خاصة المنتمين إلى الدول الأفريقية.
    - Mantener, renovar y ampliar los locales destinados a la enseñanza de manera compatible con las distintas actividades; UN :: صيانة الأبنية التعليمية وتحديثها وتطويرها بما يتلائم مع الأنشطة المختلفة.
    Esta estrategia operacional complementa los principios esbozados en las Directrices de Lucens y propone distintas actividades concretas y prácticas que las partes en conflicto pueden realizar opcionalmente a fin de llevar a la práctica un compromiso voluntario de evitar en mayor medida que se utilicen las escuelas con fines militares. UN وتقترح هذه الاستراتيجية العملية، التي تكمِّل القواعد المُدرجة في مبادئ لوسينس التوجيهية، عدداً من الأنشطة الملموسة والعملية التي يمكن الاضطلاع بها طوعاً من جانب أطراف النزاع من أجل تنفيذ التزام طوعي بالامتناع عن استخدام المدارس لأغراض عسكرية.
    Ha participado como voluntaria en distintas actividades escolares y cívicas UN متطوعة في عدة أنشطة مدرسية ومدنية.
    1. El texto del párrafo m) de la cláusula 2 es semejante al del párrafo s) de la regla 101.2 del Reglamento del Personal y trata de la cuestión de la participación en distintas actividades oficiales. UN 1 - البند 2 (م)، المماثل للقاعدة 101/2 (ق) من النظام الإداري للموظفين، يتناول مسألة المشاركة في مختلف المهام الرسمية.
    Cuando procede, el presente informe incluye información sobre los progresos en las distintas actividades UN وتدرج في هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مختلف الجهود المبذولة، حيثما ينطبق هذا
    Organizaciones no gubernamentales locales emprenderán distintas actividades. UN وهناك مجموعة متنوعة من الأنشطة ستنفذها المنظمات غير الحكومية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد