Insta al Gobierno a que evalúe las repercusiones de las medidas actuales para encarar las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وتدعو الحكومة إلى تقييم أثر التدابير السارية حاليا لمعالجة مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
El Comité expresa además preocupación por la escasez de información y estadísticas facilitadas acerca de la importancia de las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
El Comité expresa además preocupación por la escasez de información y estadísticas facilitadas acerca de la importancia de las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
Por favor, indiquen si el Estado Parte ha elaborado una metodología para evaluar los efectos de las medidas preventivas en la reducción de distintas formas de violencia contra la mujer y, de ser así, hagan una sinopsis. | UN | يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت منهجية لتقييم أثر التدابير الوقائية على الحد من مختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم لمحة عامة عنها. |
La cantidad de estudios realizados para estimar la prevalencia de las distintas formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia infligida por su pareja, se amplió significativamente en la segunda mitad del decenio de 1990. | UN | 182 - ازداد عدد الدراسات التي أُجريت لتقدير مدى انتشار أشكال العنف المختلفة ضد المرأة، لا سيما عنف الشريك الحميم، زيادة كبيرة في النصف الثاني من عقد التسعينات من القرن الماضي. |
La Ley de protección contra la violencia doméstica Nº 22 de 2001 contenía disposiciones concretas sobre distintas formas de violencia contra los niños. | UN | ويتضمن قانون الحماية من العنف المنزلي رقم 22 لعام 2001 أحكاماً محددة تتناول مختلف أشكال العنف ضد الأطفال. |
Proporcionó estadísticas al Comité sobre distintas formas de violencia contra la mujer e información sobre las consecuencias de dicha violencia para la vida y la salud de las víctimas. | UN | وقدمت الى اللجنة احصائيات عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة ومعلومات عن عواقب هذا العنف بالنسبة لحياة المرأة التي تتعرض له وبالنسبة لصحتها. |
Proporcionó estadísticas al Comité sobre distintas formas de violencia contra la mujer e información sobre las consecuencias de dicha violencia para la vida y la salud de las víctimas. | UN | وقدمت الى اللجنة احصائيات عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة ومعلومات عن عواقب هذا العنف بالنسبة لحياة المرأة التي تتعرض له وبالنسبة لصحتها. |
El Gobierno opera un centro nacional contra la violencia doméstica, financia un servicio de refugios y garantiza que se lleven a cabo estudios de las distintas formas de violencia contra los niños y las mujeres. | UN | وتشغِل الحكومة مركزا وطنيا لمكافحة العنف المنزلي وتمول خدمة للملاجئ وتكفل إجراء بحوث في مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والنساء. |
3. La prevalencia de la violencia doméstica exige la adopción de medidas para prevenir y combatir las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | 3 - يحتاج انتشار العنف العائلي إلى اتخاذ تدابير لمنع ومكافحة مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
El evento sirvió para destacar las estrategias acertadas con que se han abordado distintas formas de violencia contra la mujer en diferentes regiones del mundo, presentando a mujeres que han sobrevivido la violencia así como a defensores y responsables que han estado a la vanguardia en la creación de estrategias para combatir este problema universal. | UN | وألقى هذا الحدث الضوء على الاستراتيجيات الناجحة للتطرق إلى مختلف أشكال العنف ضد المرأة في مختلف مناطق العالم، مصورا نساء نجون من أعمال العنف، فضلا عن بعض المناصرين وصانعي السياسة ممن كانوا في طليعة من وضع استراتيجيات للقضاء على هذه المشكلة العالمية. |
El Comité reconoció que estaban relacionadas entre sí las distintas formas de violencia contra los niños, como los castigos corporales, las intimidaciones, el hostigamiento sexual y los abusos deshonestos y los malos tratos verbales y emocionales. También reconoció que la violencia en la familia y la violencia en la escuela se fortalecían mutuamente. | UN | وسلمت اللجنة بالترابط القائم فيما بين مختلف أشكال العنف ضد الأطفال، كالعقوبة الجسدية، وإيذاء الأقران، والتحرش الجنسي، والاعتداء الجنسي، والإساءة الكلامية والنفسية، كما سلمت بأن العنف في المنزل وفي المدرسة يعزز كل منهما الآخر. |
Diversos Estados, incluidos China, Costa Rica, la Federación de Rusia, Italia, Malasia, Marruecos, México y Noruega, siguieron organizando seminarios y conferencias en donde representantes del mundo académico, encargados de la formulación de políticas y organizaciones no gubernamentales procuraban encontrar medios para evitar y erradicar distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | وواصلت دول، تشمل الاتحاد الروسي وإيطاليا والصين وكوستاريكا وماليزيا والمغرب والمكسيك والنرويج تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات تبحث فيها الأوساط الجامعية، ومقررو السياسات والمنظمات غير الحكومية عن السبل الكفيلة بمنع مختلف أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها. |
Los organismos de derechos humanos han abordado distintas formas de violencia contra la mujer por cuanto reconocen que éstas guardan relación con otras formas de discriminación y obstaculizan el disfrute de otros derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | 36 - وتناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مختلف أشكال العنف ضد المرأة، إدراكا منها لارتباطها بأشكال التمييز الأخرى ولكونها تعرقل التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى. |
Además de la medición de la prevalencia de las distintas formas de violencia contra la mujer, esas encuestas dedicadas reúnen información detallada sobre una amplia gama de tipos de violencia y sus causas, así como alguna información sobre los infractores. | UN | 191 - تقوم هذه الدراسات المكرسة، بالإضافة إلى قياس مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة، بجمع معلومات مفصلة عن سلسلة عريضة من أشكال العنف وأسبابه، وكذلك بعض المعلومات عن مرتكبيه. |
En el informe se mencionan (párr. 26) la distintas formas de violencia contra la mujer que se registran en la República Unida de Tanzanía. | UN | 5 - يبين التقرير مختلف أشكال العنف ضد المرأة التي تُمارَس في جمهورية تنزانيا الاتحادية (الفقرة 26). |
Encomió la Política Nacional y Plan de Acción para la igualdad y equidad de género aprobados en junio de 2006, así como la Ley de protección contra la violencia doméstica de 2001, que contenía disposiciones específicas sobre distintas formas de violencia contra los niños. | UN | وأثنت على السياسات الوطنية وخطة العمل للمساواة بين الجنسين المعتمدة في حزيران/يونيه 2006 وكذلك قانون عام 2001 بشأن الحماية من العنف المنزلي، الذي يتضمن أحكاما محددة تشمل مختلف أشكال العنف ضد الأطفال. |
a) Promover la investigación, recoger datos y elaborar estadísticas, especialmente en lo concerniente a la violencia en el hogar, relacionadas con la frecuencia de las distintas formas de violencia contra la mujer, y fomentar las investigaciones sobre las causas, la naturaleza, la gravedad y las consecuencias de esta violencia, así como sobre la eficacia de las medidas aplicadas para impedirla y reparar sus efectos; | UN | )أ( تشجيع البحوث وجمع البيانات وتجميع اﻹحصاءات، ولا سيما تلك المتعلقة بالعنف اﻷسري، عن انتشار مختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة وتشجيع البحوث فيما يتعلق بأسباب العنف ضد المرأة وطبيعته وخطورته وعواقبه وفعالية التدابير المنفذة لمنع العنف ضد المرأة وإنصاف المرأة في حالة ارتكابه؛ |
a) Promover la investigación, recoger datos y elaborar estadísticas, especialmente en lo concerniente a la violencia en el hogar, relacionadas con la frecuencia de las distintas formas de violencia contra la mujer, y fomentar las investigaciones sobre las causas, la naturaleza, la gravedad y las consecuencias de esta violencia, así como sobre la eficacia de las medidas aplicadas para impedirla y reparar sus efectos; | UN | )أ( تشجيع البحوث وجمع البيانات وتجميع اﻹحصاءات، ولا سيما تلك المتعلقة بالعنف اﻷسري، عن انتشار مختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة وتشجيع البحوث فيما يتعلق بأسباب العنف ضد المرأة وطبيعته وخطورته وعواقبه وفعالية التدابير المنفذة لمنع العنف ضد المرأة وإنصاف المرأة في حالة ارتكابه؛ |
:: La elevada frecuencia de las distintas formas de violencia contra mujeres y niñas e incluso la creciente frecuencia de feminicidios sin el reconocimiento, la atención y prevención adecuada y la persistente impunidad de los agresores. | UN | :: ارتفاع تواتر أشكال العنف المختلفة ضد النساء والفتيات، بما في ذلك التكرار المتزايد لقتل الإناث دون الاعتراف بذلك والاهتمام به ومنعه بشكل مناسب، واستمرار إفلات الجناة من العقاب. |
Para persuadir a los gobernantes de la necesidad de tomar medidas para hacer frente a la violencia contra la mujer: las pruebas más concluyentes se han basado en encuestas de hogares que miden la extensión y las características de las distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | (أ) لإقناع راسمي السياسة بالحاجة إلى اتخاذ تدابير لمعالجة أمر العنف ضد المرأة: أكثر الأدلة إقناعاً هو ما يستند إلى الدراسات الاستقصائية للأُسَر، التي تقيس مدى أشكال العنف المختلفة ضد المرأة وخصائصها. |
Algunos de los módulos y guías de capacitación preparados por el UNFPA y la OMS están destinados al uso del personal y de los administradores de los servicios de salud que tienen que afrontar distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | 47 - وبعض العناصر والأدلة التدريبية التي أعدها صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية مُعدّة لاستخدام مقدمي خدمات الرعاية الصحية ومديري هذه الخدمات في التصدي لمختلف أشكال العنف ضد المرأة. |