ويكيبيديا

    "distintos proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف المشاريع
        
    • مشاريع مختلفة
        
    • مختلف مشاريع
        
    • عدد من المشاريع
        
    • عدة مشاريع
        
    • مشاريع فردية
        
    • مشروع على حدة
        
    • مشاريع متعددة
        
    • مشاريع متنوعة
        
    • مشاريع منفصلة
        
    • المشاريع الفردية
        
    • المشاريع المختلفة
        
    • مشاريع شتى
        
    • شتى المشاريع
        
    • فرادى المشاريع
        
    iv) Intercambiar la información y examinar las lecciones derivadas de los distintos proyectos y actividades; UN ' ٤ ' تبادل المعلومات ومناقشة الدروس المستفادة من مختلف المشاريع واﻷنشطة؛
    El sistema de servicios de apoyo técnico permitía también establecer vínculos entre los distintos proyectos regionales. UN كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع اﻹقليمية.
    Para mejorar la situación, se han organizado cursos de capacitación en el marco de distintos proyectos. UN ولتحسين هذه الحالة، جرى تنفيذ عدد من الدورات التدريبية في إطار مشاريع مختلفة.
    Es indispensable que las delegaciones dispongan del tiempo necesario después de los debates para examinar de manera adecuada los distintos proyectos de resolución. UN فمن الضروري أن يتوفر للوفود الوقت الكافــي بعــد المناقشات لبحث مختلف مشاريع القرارات بصورة كافية.
    1. Si bien se facilita el intercambio y la capacitación comunitarios en el marco de distintos proyectos financiados por donantes el alcance de ese intercambio se suele limitar a la cartera de proyectos del donante interesado. UN 1- في حين يشتمل عدد من المشاريع التي يمولها المانحون على التبادل والتدريب على مستوى المجتمعات المحلية، فإن نطاق هذه التبادلات يقتصر عادة على " حافظة " مشاريع المانحين المعنيين.
    Cada objetivo deberá alcanzarse conforme a un plan básico con distintos proyectos y plazos concretos. UN وسيتم تنفيذ كل هدف من خلال برنامج أساسي يتضمن عدة مشاريع ويتحدد بجدول زمني.
    124. Los programas se ejecutan mediante distintos proyectos. UN ١٢٤ - تنفذ البرامج عن طريق مشاريع فردية.
    Dal-Sterling indicó que los honorarios correspondientes a los distintos proyectos no estaban disponibles. UN وقالت الشركة إن رسوم المشاريع ليست متاحة على أساس كل مشروع على حدة.
    El sistema de servicios de apoyo técnico permitía también establecer vínculos entre los distintos proyectos regionales. UN كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع الإقليمية.
    Los distintos proyectos citados en el informe demuestran la necesidad de una mejor coordinación. UN وتسلط مختلف المشاريع المشار إليها في التقرير الأضواء على الحاجة إلى تعزيز التنسيق.
    En los cuadros I, II y III se indican, para cada uno de los tramos, la situación y el porcentaje de ejecución de los distintos proyectos. UN وتبين الجداول الأول والثاني والثالث حال مختلف المشاريع ونسبة ما أُنجز منها، لكل شريحة من الشرائح.
    Esas relaciones facilitan la incorporación de los jóvenes en la ejecución de los distintos proyectos de la estrategia nacional para los jóvenes. UN وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب.
    15. El Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente del Comité Olímpico Internacional se reunieron en Ginebra, Suiza, para examinar los distintos proyectos en marcha. UN ١٥ - واجتمع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس اللجنة اﻷوليمبية الدولية في جنيف بسويسرا لمناقشة مختلف المشاريع الجارية.
    Afirmó que al partir del Iraq no pudo llevarse sus activos y bienes fungibles. Los activos y bienes fungibles se estaban utilizando en distintos proyectos ejecutados en el Iraq. UN وذكرت أنها لم تتمكن من أن تنقل معها أصولها وموادها الاستهلاكية عندما غادرت العراق، وأنها وزعت هذه الأصول والمواد الاستهلاكية على مشاريع مختلفة في العراق.
    El problema del consumo de alcohol durante el embarazo ya fue abordado en distintos proyectos. UN ومشكلة استهلاك الكحول أثناء الحمل قد سبق معالجتها في مشاريع مختلفة.
    Los gobiernos locales también ejecutan distintos proyectos de promoción de la salud de la mujer. UN وتقوم الحكومات المحلية كذلك بتنفيذ مشاريع مختلفة للنهوض بصحة المرأة.
    Igualmente agradecemos a los patrocinadores de los distintos proyectos de resolución en los que se han incluido este año menciones positivas a Cuba. UN كما نشكر متبني مختلف مشاريع القرارات التي وردت فيها هذا العام إشارة إيجابية إلى كوبا.
    Una serie de organizaciones de las Naciones Unidas están llevando a cabo actualmente distintos proyectos para ayudar a alcanzar estos objetivos, pero hay que hacer aún más para aplicar las buenas prácticas de otras regiones. UN ويشارك عدد من منظمات الأمم المتحدة حاليا في عدد من المشاريع الرامية لدعم هذه الأهداف غير أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتكرار الممارسات الجيدة المطبقة في المناطق الأخرى.
    También nos hemos sentido complacidos por haber podido contribuir internacionalmente al Año, incluso mediante la financiación de distintos proyectos del Año Internacional de la Familia en la región del sur y sudeste del Asia. UN وأسعدنا أيضا التمكن من اﻹسهام في " السنة " ، من الناحية الدولية، ويشمل ذلك تمويل عدة مشاريع أسرية تتعلق بالسنة الدولية لﻷسرة في منطقة جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    La Oficina no cuenta con un mecanismo para reunir los detalles de los distintos proyectos de tecnología de la información, establecer sus objetivos, el calendario de su introducción, las necesidades de recursos y los puntos de conexión con los usuarios. UN وليس لدى المكتب أية آلية لجمع تفاصيل مشاريع فردية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات، ووضع هدف وجدول زمني لها، واحتياجاتها من الموارد، ونقاط الالتقاء مع المستخدمين.
    Aunque todavía no pueden ofrecerse cifras globales sobre la rentabilidad positiva de esas inversiones, la metodología y los mecanismos existentes permitirán cuantificar la rentabilidad de la inversión en los distintos proyectos. UN وبالرغم من عدم إمكان تقديم أرقام إجمالية عن المردود الإيجابي لهذه الاستثمارات، فإن المنهجية والآليات الموجودة ستتيح التقدير الكمي لمردود الاستثمار في كل مشروع على حدة.
    A su vez, la Cuenta para el Desarrollo brinda una plataforma común para la labor de cooperación técnica, ejecutada mediante distintos proyectos plurianuales con un enfoque regional y subregional a la vez. UN وفي المقابل، يشكل حساب التنمية قاعدة مشتركة للتعاون التقني، من خلال تنفيذ مشاريع متعددة السنوات فردية ذات تركيز إقليمي ودون إقليمي.
    El Ministerio de Administraciones Locales y Desarrollo Regional también financiará distintos proyectos para fomentar una mayor participación de las mujeres en la vida política, alentarlas a presentarse a la reelección o incrementar el número de mujeres en las listas de candidatos. UN وتمول أيضاً وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية مشاريع متنوعة بهدف إشراك المرأة بشكل أكبر في الحياة السياسة أو تشجيعها على إعادة ترشيح نفسها في الانتخابات أو تعزيز مكانة المرأة في قوائم المرشحين.
    En la mayoría de los casos, los datos se obtienen de distintos proyectos promovidos por donantes. UN وفي معظم الحالات، تستقى البيانات من مشاريع منفصلة تتحكم بها الجهات المانحة.
    En el marco de esas metas y sobre la base de las solicitudes de los gobiernos se aprueban los distintos proyectos que han de financiarse con arreglo al programa ordinario. UN وفي إطار هذه اﻷهداف وبناء على الطلبات الحكومية، ستجري الموافقة على المشاريع الفردية التي ستمول من البرنامج العادي.
    A la República Federal de Alemania le preocupa que aún no se haya aclarado la interrelación de estos distintos proyectos. UN وتشعر جمهورية ألمانيا الاتحادية بالقلق من أن العلاقة المتبادلة بين هذه المشاريع المختلفة لم توضح بعد.
    Tradicionalmente, Ghana ha aceptado refugiados de países africanos que, debido a guerras civiles o luchas políticas, han huido de sus países y ha colaborado plenamente con el ACNUR en distintos proyectos. UN ٧ - وأوضح أن بلده دأب على قبول اللاجئين من البلدان اﻷفريقية الذين كانوا يفرون من بلادهم بسبب الحرب اﻷهلية أو الصراع السياسي وأنه تعاون بصورة كاملة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مشاريع شتى.
    Su colaboración en distintos proyectos encaminados a mejorar las vías de comunicación entre la República Democrática Popular Lao y Tailandia, Viet Nam y Myanmar, Zambia y Zimbabwe, así como en Nepal y Kazajstán, constituye un ejemplo de los esfuerzos que ha desplegado el país al respecto. UN ومما يصور جهود اليابان في هذا الشأن، تعاونها في شتى المشاريع التي ترمي إلى تحسين طرق المواصلات بين لاوس وتايلند، وفييت نام وميانمار، وزامبيا وزمبابوي، وفي نيبال، وفي كازاخستان أيضا.
    Para lograr este objetivo rara vez han bastado los distintos proyectos “para la zona”. UN فنادرا ما يكون الاعتماد على فرادى المشاريع " التي تتركز على مجال بعينه " كافيا لتحقيق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد