10. Los documentos distribuidos en relación con el tema 3 del programa figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | ٠١- وللاطلاع على الوثائق الصادرة في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال، انظر المرفق الرابع بهذا التقرير. |
37. Los documentos distribuidos en relación con el tema 4 del programa figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | ٧٣- وللاطلاع على الوثائق الصادرة في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال، انظر المرفق الرابع بهذا التقرير. |
i) Un máximo de 20 minutos, distribuidos en una o varias declaraciones; | UN | `١` ٠٢ دقيقة كحد أقصى، موزعة على بيان واحد أو أكثر؛ |
Diariamente se publica una lista de los documentos distribuidos en la Sede. | UN | تصدر يوميا قائمة بالوثائق التي توزع في المقر. |
Se debe indicar el número de ejemplares de la Convención distribuidos en el sistema escolar y entre el público en general durante el período abarcado por el informe. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
El director, nombrado por el alcalde, está al frente de un equipo de 63 funcionarios permanentes distribuidos en tres divisiones que son: asuntos generales, aprobación de decisiones y revisión. | UN | والمدير الذي يسميه العمدة يدير فريقا يتألف من ٣٦ عضوا دائما موزعين على ثلاث شعب: شعبة الشؤون العامة، وشعبة الموافقة على القرارات، وشعبة مراجعة القرارات. |
Las iglesias y los grupos de mujeres se ocupan de los jardines de infancia distribuidos en las zonas rurales. | UN | تدير الكنائس ومجموعات المرأة رياض الأطفال المنتشرة في المناطق الريفية. |
LISTA DE DOCUMENTOS distribuidos en EL 4.º PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES | UN | الوثائق الصادرة من أجل الدورة الاستثنائية الرابعة للجنة |
108. Los documentos distribuidos en relación con el tema 6 del programa figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | ٨٠١- وللاطلاع على الوثائق الصادرة في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال، انظر المرفق الرابع بهذا التقرير. |
119. Los documentos distribuidos en relación con el tema 7 del programa figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | ٩١١- وللاطلاع على الوثائق الصادرة في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال، انظر المرفق الرابع بهذا التقرير. |
286. Los documentos distribuidos en relación con el tema 10 del programa figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | ٦٨٢- وللاطلاع على الوثائق الصادرة في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال، انظر المرفق الرابع بهذا التقرير. |
El Organismo administra una red de 25 hospitales y 116 dispensarios distribuidos en 16 provincias. | UN | وتضم الهيئة شبكة مكونة من ٥٢ مستشفى و٦١١ عيادة موزعة على ست عشرة محافظة. |
i) Un máximo de 20 minutos, distribuidos en una o varias declaraciones; | UN | `1` 20 دقيقة كحد أقصى، موزعة على بيان واحد أو أكثر؛ |
Diariamente se publica una lista de los documentos distribuidos en la Sede. | UN | تصدر يوميا قائمة بالوثائق التي توزع في المقر. |
Diariamente se publica una lista de los documentos distribuidos en la Sede. | UN | تصدر يوميا قائمة بالوثائق التي توزع في المقر. |
Se debe indicar el número de ejemplares de la Convención distribuidos en el sistema escolar y entre el público en general durante el período abarcado por el informe. | UN | وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
Cuenta con unos 1,2 millones de miembros, distribuidos en más de 32.000 clubes de 200 países y diversas áreas geográficas. | UN | ويبلغ عدد أعضاء منظمة الروتاري قرابة 1.2 مليون عضو موزعين على أزيد من 000 32 ناد في 200 بلد ومنطقة جغرافية. |
:: Atención a la infancia mediante 37 jardines de infantes distribuidos en el territorio tunecino. | UN | :: رعاية الأطفال عن طريق دور الحضانة المنتشرة في كافة أرجاء البلد وعددها 37 داراً. |
En el anexo IV figura una lista de los documentos distribuidos en este período de sesiones. | UN | أما المرفق الرابع فيتضمن قائمة بالوثائق الصادرة من أجل دورة اللجنة هذه. |
Según la OMS, el valor de los medicamentos distribuidos en enero de 1998 a 2.269 farmacias fue de 5.053.040 dólares. | UN | وتفيد منظمة الصحة العالمية أن قيمة اﻷدوية التي وزعت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ على ٢٦٩ ٢ صيدلية بلغت ٠٤٠ ٠٥٣ ٥ دولارا. |
Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y por aire en toda la Misión para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas, incluidos hospitales de niveles I, II, III y IV distribuidos en 6 emplazamientos | UN | الإبقاء على ترتيبات الإجلاء براً وجواً على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك المستشفيات من المستويات الأول والثاني والثالث والرابع الموزعة على 6 مواقع |
Actualmente se cuenta con 29 Centros distribuidos en las 13 regiones del país. | UN | ويوجد حاليا 29 مركزا منتشرة في مقاطعات شيلي الـ 13. |
Están distribuidos en toda la República y casi todos ellos son administrados por el Ministerio en colaboración con las colectividades públicas locales. | UN | وهي موزعة في جميع أنحاء الجمهورية وتديرها برمتها تقريبا وزارة الشباب والطفولة بالتعاون مع المجموعات العمومية المحلية. |
:: Una campaña impresa, que incluya: 12 boletines mensuales en inglés, amhárico y tigriño, con la inclusión del afaan oromo y afar a título experimental, y 10 ediciones especiales; 15.000 calendarios distribuidos en toda la Misión | UN | :: حملة بواسطة المطبوعات، تشمل 12 رسالة أنباء شهرية باللغات الانكليزية والأمهرية والتيغرانية مع إدراج لغات أفان، وأورومو، وأفار كتجربة، و 10 أعداد خاصة؛ و 000 15 تقويم سنوي وزعت على جميع أفراد البعثة |
El Ministro Federal de Relaciones Exteriores rechaza, por infundadas, las acusaciones formuladas en las declaraciones y comunicados de los representantes del Gobierno albanés distribuidos en las Naciones Unidas. | UN | ووزارة الخارجية الاتحادية ترفض الاتهامات الواردة في تصريحات ممثلي الحكومة اﻷلبانية وبياناتهم المعممة في اﻷمم المتحدة باعتبارها اتهامات لا تستند الى أساس. |
Ello se debe en parte al elevado número de mosquiteros distribuidos en 2006. | UN | وهذا يرجع جزئيا إلى ارتفاع عدد الناموسيات التي تم توزيعها في عام 2006. |
Además, hay casi 300 médicos cubanos prestando servicios en nuestro país, distribuidos en todos los distritos y subdistritos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك زهاء 300 كوبي يعملون في بلادنا موزعين في جميع أنحاء المقاطعات والمقاطعات الفرعية. |