ويكيبيديا

    "diversas opciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف الخيارات
        
    • مختلف خيارات
        
    • خيارات مختلفة
        
    • عدة خيارات
        
    • عدد من الخيارات
        
    • خيارات شتى
        
    • مجموعة من الخيارات
        
    • شتى الخيارات
        
    • خيارات متنوعة
        
    • الخيارات المختلفة
        
    • طائفة من الخيارات
        
    • عددا من الخيارات
        
    • خيارات متعددة
        
    • مجموعة متنوعة من الخيارات
        
    • خيارات عديدة
        
    Es importante, por lo tanto, evaluar las diversas opciones existentes para hacer el seguimiento de la agenda de después de 2015. UN بناء على ذلك، من الأهمية بمكان أن يقيَّم مختلف الخيارات المتاحة لرصد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Estoy estudiando las diversas opciones administrativas que se plantean al respecto. UN وأدرس حاليا مختلف الخيارات اﻹدارية المتاحة للقيام بذلك.
    Las cantidades asignadas a cada región podrían basarse en las proporciones regionales resultantes de diversas opciones de distribución o en otros métodos establecidos por la Junta. UN ويمكن تحديد مخصصات كل منطقة بالاستناد إلى الحصص اﻹقليمية المحددة حسب مختلف خيارات التوزيع أو غير ذلك من الطرق التي يعتمدها المجلس.
    A ese respecto, pueden presentarse diversas opciones, que merecen ser estudiadas con atención. UN وفي ذلك الصدد، يمكن النظر في خيارات مختلفة تجدر دراستها بعناية.
    Al momento de formularse la declaración, la Secretaría ya había estudiado diversas opciones para la creación de una comisión de dicha índole. UN ووقت صدور البيان، كانت اﻷمانة العامة قد درست بالفعل عدة خيارات فيما يتعلق بإنشاء مثل تلك اللجنة.
    La finalidad de ese documento era proponer diversas opciones y modalidades para aumentar la eficacia del Comité en el futuro. UN وكان الغرض منها توفير عدد من الخيارات والطرائق الممكنة التي يمكنها أن تعزز فعالية اللجنة في المستقبل.
    91. El CAC también examinó la cuestión de las medidas complementarias y estudió diversas opciones. UN ٩١ - كما نظرت لجنة التنسيق الادارية في مسألة المتابعة ونوقشت خيارات شتى.
    83. Varias delegaciones se mostraron dispuestas a considerar las diversas opciones y a examinar los detalles de cada una de ellas. UN 83- وأعربت وفود عديدة عن رغبتها بأن تنظر في مجموعة من الخيارات وأن تناقش تفاصيل كل خيار منها.
    Estoy estudiando las diversas opciones administrativas que se plantean al respecto. UN وأدرس حاليا مختلف الخيارات اﻹدارية المتاحة للقيام بذلك.
    Examinaron diversas opciones y perspectivas para alcanzar las metas y los objetivos de la libre determinación dentro del objetivo global de crear una nación. UN وتناولا بالبحث مختلف الخيارات والمناظير لبلوغ أهداف ومقاصد تقرير المصير ضمن حدود الهدف العام المتمثل في بناء الدولة.
    Un subgrupo de trabajo entre organismos está ahora examinando las diversas opciones posibles para la coordinación en el terreno. UN يقوم فريق عامل فرعي مشترك بين الوكالات اﻵن باستعراض مختلف الخيارات الممكنة للتنسيق الميداني.
    En la práctica, estos países podrán conjugar estas diversas opciones, en vez de insistir en una sola. UN ومن الناحية العملية، ستوازن معظم البلدان بين مختلف الخيارات هذه، بدل أن تشدد على أحدها فقط.
    Quizás se pudiese encontrar una solución en un examen más a fondo de las cuestiones involucradas y en una combinación equilibrada de las diversas opciones disponibles. UN ويمكن إيجاد حل لهذه المسألة بإجراء دراسة دقيقة للمسائل المعنية وفي الجمع بطريقة متوازنة بين مختلف الخيارات المتاحة.
    La Oficina propone que se celebren consultas con el Comité de Coordinación de la Gestión sobre diversas opciones en relación con el funcionamiento y la composición del Comité. UN ويقترح المكتب التشاور مع اللجنة بشأن مختلف خيارات العمل وتكوين اللجنة.
    Los participantes examinaron diversas opciones de medidas que podrían tomar en consideración los gobiernos, el PNUMA y la comunidad internacional. UN وناقش المشاركون مختلف خيارات العمل لكي تنظر فيه الحكومات واليونيب والمجتمع الدولي.
    Se examinaron diversas opciones para el seguimiento institucional, entre ellas: UN ونوقشت خيارات مختلفة للمتابعة المؤسسية، منها ما يلي:
    En el informe se analizan diversas opciones para abordar estas cuestiones, entre ellas varias medidas específicas que se necesitan en los planos nacional, regional e internacional. UN ويناقش التقرير عدة خيارات لمعالجة هذه القضايا، من بينها عدة إجراءات معينة لازمة على كل من الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي.
    Existen diversas opciones para reducir las posibles fricciones comerciales suscitadas por la competitividad. UN وهناك عدد من الخيارات لتقليل الخلاف التجاري المحتمل الناجم عن الشواغل المتعلقة بالقدرة التنافسية.
    La Secretaría sigue examinando diversas opciones para hacer frente a las limitaciones existentes en cuanto a los recursos y los consiguientes retrasos en la publicación de los suplementos. UN وتواصل الأمانة العامة استطلاع خيارات شتى لمواجهة القيود الحالية بصدد الموارد وما يترتب عليها من تأخر في نشر الملاحق.
    83. Varias delegaciones se mostraron dispuestas a considerar las diversas opciones y a examinar los detalles de cada una de ellas. UN 83- وأعربت وفود عديدة عن رغبتها بأن تنظر في مجموعة من الخيارات وأن تناقش تفاصيل كل خيار منها.
    Las diversas opciones deben examinarse a la luz de la posibilidad de combinarlas con un procedimiento dirigido por los propios indígenas para la presentación de candidatos al Secretario General. UN وينبغي النظر في شتى الخيارات في ضوء إمكانية الجمع بينها وبين إجراء يديره السكان اﻷصليون لتقديم مرشحيهم إلى اﻷمين العام.
    El equipo, los servicios y la disponibilidad de capacidades de transpondedores de satélites para comunicaciones también ofrecen diversas opciones. UN كما تتيح المعدات والخدمات وتوافر سعة أجهزة الارسال والاستجابة الساتلية للاتصالات خيارات متنوعة في هذا الصدد.
    Habiendo examinado las diversas opciones de financiación de una reserva, y tomando en consideración las mejores prácticas en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وقد نظرت في الخيارات المختلفة لتمويل احتياطي، وإذ تأخذ في الحسبان أفضل الممارسات داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Por consiguiente, se deben examinar diversas opciones alternativas que satisfagan las necesidades del personal. UN لذا، ينبغي مناقشة طائفة من الخيارات البديلة توضع خصيصا لتلبية احتياجات الموظفين.
    Por lo tanto, en el presente informe se describen diversas opciones y estrategias que podrían producir un cambio en la forma en que se encara el tema de la energía. UN ولذلك، يبين هذا التقرير عددا من الخيارات واستراتيجيات العمل التي من شأنها أن تحدث تغييرا في أسلوب معالجة قضايا الطاقة.
    La inclusión de diversas opciones en el contrato ha resultado de utilidad. UN وقد أثبتت التجربة أن من المفيد إدراج خيارات متعددة في العقد.
    El proyecto de artículo ofrece diversas opciones para definir el concepto de nacionalidad de una sociedad. UN وبعد ذلك تعطي المادة المقترحة مجموعة متنوعة من الخيارات لتحديد مفهوم جنسية الشركة.
    En dicho estudio, preparado en febrero de 1995, se presentaron diversas opciones para ajustar el sistema a las normas establecidas en materia de seguridad. UN وطرحت الدراسة خيارات عديدة لجعل النظام متمشيا مع متطلبات القانون لضمان سلامة اﻷرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد