ويكيبيديا

    "diversos instrumentos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف الصكوك الدولية
        
    • عدد من الصكوك الدولية
        
    • الصكوك الدولية المختلفة
        
    • عدة صكوك دولية
        
    • صكوك دولية مختلفة
        
    • شتى الصكوك الدولية
        
    • العديد من الصكوك الدولية
        
    • صكوك دولية شتى
        
    • مختلف صكوك
        
    • صكوك دولية عديدة
        
    • مجموعة من الصكوك الدولية
        
    • ومختلف الصكوك الدولية
        
    • صكوك دولية متعددة
        
    • لمختلف الصكوك الدولية
        
    • لمعاملة الصكوك الدولية
        
    Varios Estados se han adherido o se disponen a adherirse a diversos instrumentos internacionales. UN وانضمت عدة دول أو هي بصدد اﻹعداد للانضمام إلى مختلف الصكوك الدولية.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de cumplir con las obligaciones que han asumido en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تعيد تأكيد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول عليها واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Durante el último decenio se han aprobado diversos instrumentos internacionales que se relacionan directa o indirectamente con los océanos. UN وخلال العقد الماضي، اعتمد عدد من الصكوك الدولية الجديدة ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة بالمحيطات.
    Finalmente, Gambia sigue suscribiendo diversos instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN وأخيرا، ما فتئت غامبيا تؤيد الصكوك الدولية المختلفة لحقوق اﻹنسان.
    El Plan refleja el cumplimiento de las obligaciones asumidas por nuestro país cuando ratificó diversos instrumentos internacionales que atañen a la igualdad de oportunidades. UN وتعكس الخطة الوفاء بالالتزامات التي تحمّلها بلدنا بتصديقه على عدة صكوك دولية في مجال تساوي الفرص.
    Las modificaciones constitucionales mencionadas previamente reflejan en considerable medida las disposiciones de diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, tanto las preparadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas como los que tienen sus orígenes en la cooperación europea. UN وتعكس تعديلات الدستور المذكورة أعلاه إلى حد كبير أحكام صكوك دولية مختلفة لحقوق اﻹنسان، أي الصكوك التي أُعدت تحت رعاية اﻷمم المتحدة والصكوك التي تستمد جذورها من التعاون اﻷوروبي، على حد سواء.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir con las obligaciones que han asumido en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تعيد تأكيد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية في هذا المجال،
    A ese respecto, la misión examinará los elementos de procedimiento del juicio en el contexto de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos en los cuales Nigeria es parte y de la legislación nacional aplicable. UN وفي هذا الصدد، ستدرس البعثة اﻹجراءات القضائية التي اتُبعت في المحاكمة في سياق مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، التي تعد نيجيريا طرفا فيها، وأيضا في سياق القوانين النيجيرية ذات الصلة.
    Se dijo que incluso las escasas excepciones que se preveían en dicho párrafo atentaban contra los derechos que conferían al acusado diversos instrumentos internacionales de derechos humanos y constituciones nacionales y que, por tanto, deberían suprimirse. UN وأشير إلى أنه حتى الاستثناءات المحدودة المنصوص عليها في تلك الفقرة ليست متسقة مع حقوق المتهم المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي الدساتير الوطنية، ومن ثم ينبغي حذفها.
    Entre esas medidas cabe citar las de tipo constitucional y otras medidas legislativas internas, así como la adhesión a diversos instrumentos internacionales. UN وهذه التدابير تشمل تشريعات دستورية وغيرها من التشريعات المحلية، وكذلك الانضمام الى مختلف الصكوك الدولية.
    El Ecuador está trabajando para armonizar su legislación con los diversos instrumentos internacionales que ha firmado y que garantizan los derechos de los niños. UN ٢٤ - وأضاف أن إكوادور تعمل على جعل تشريعها منسجما مع مختلف الصكوك الدولية التي وقعت عليها والضامنة لحقوق الطفل.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros deben promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y cumplir las obligaciones que han contraído libremente con arreglo a los diversos instrumentos internacionales en la materia, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية، بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Señaló con satisfacción que las Comoras eran parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت بارتياح أن جزر القمر طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El derecho básico a la participación popular se establece en el artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en diversos instrumentos internacionales. UN والحق اﻷساسي في المشاركة الشعبية منصوص عليه في المادة ١٢ من الاعلان العالمي لحقوق الانسان وفي عدد من الصكوك الدولية.
    Subrayando la obligación que tienen los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las responsabilidades que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos; UN وإذ تشدد على التزام الحكومات بتعزيز وحماية حقوق الانسان وبالوفاء بالمسؤوليات التي أخذتها على عاتقها بموجب القانون الدولي، وخاصة الميثاق، فضلا عن الصكوك الدولية المختلفة في ميدان حقوق الانسان،
    Subrayando la obligación que tienen los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las responsabilidades que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, UN وإذ تشدد على التزام الحكومات بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وبالوفاء بالمسؤوليات التي أخذتها على عاتقها بموجب القانون الدولي، وخاصة الميثاق، فضلا عن الصكوك الدولية المختلفة في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Observó que Timor-Leste era parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales y que había participado en su aplicación. UN ولاحظت أن تيمور - ليشتي طرف في عدة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان وأنها تشارك في تنفيذها.
    60. El artículo 19 del capítulo III de la Constitución contiene los derechos y libertades fundamentales que se protegen en diversos instrumentos internacionales. UN 60- تنص المادة 19 من الفصل الثالث من الدستور على الحقوق والحريات الأساسية التي تحظى بالحماية في صكوك دولية مختلفة.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال،
    La República Popular Democrática de Corea era parte en diversos instrumentos internacionales. UN وأضاف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية.
    Esta noción se ha incorporado en diversos instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos. UN وقد أُدمج هذا الفهم في صكوك دولية شتى لحماية حقوق اﻹنسان.
    Segundo, hay términos de referencia bien establecidos en la esfera del desarme que se tuvieron debidamente en cuenta al formular los diversos instrumentos internacionales de desarme y que deberían seguir rigiendo nuestros enfoques en la esfera del desarme. UN وثانيا، هنـاك اختصاصات ثابتــة للغاية في مجال نزع السلاح جــرت مراعاتهـا على النحو الواجب عند صياغة مختلف صكوك نـزع السلاح الدولية، ويجب أن يستمر هذا النهــج في تنظيــم عملنــا في مجال نزع السلاح.
    Estas prácticas ilegales son la primera etapa de un programa de construcción de asentamientos que contraviene las disposiciones de diversos instrumentos internacionales. UN وهذه الممارسات غير القانونية هي الخطوة اﻷولى في برنامج إنشاء المستعمرات الذي يتعارض مع أحكام صكوك دولية عديدة.
    13. Se subrayó que quedaba mucho por hacer, pese a varias encomiables iniciativas adoptadas a nivel regional e internacional y a pesar de diversos instrumentos internacionales encaminados a proteger los derechos de la mujer. UN ٣١ ـ وجرى التأكيد على أنه، بالرغم من اتخاذ عدد من المبادرات التي تستحق الثناء، على الصعيدين الاقليمـي والدولــي، وبالرغــم من وجود مجموعة من الصكوك الدولية الرامية الى حماية حقوق الــمرأة، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Subrayando la obligación que tienen los gobiernos de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las responsabilidades que han contraído conforme al derecho internacional, especialmente la Carta, así como los diversos instrumentos internacionales en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشدد على الالتزام المتمثل في وجوب قيام الحكومات بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي وخصوصا الميثاق ومختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    Egipto es parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos y procura ajustar sus leyes a la letra y al espíritu de esos instrumentos. UN وأضاف أن مصر انضمت الى صكوك دولية متعددة من صكوك حقوق اﻹنسان وتعمل على مواءمة التشريعات الوطنية بما يتماشى مع روح ونص تلك الصكوك.
    Esta norma figura en diversos instrumentos internacionales de protección de los derechos fundamentales ratificados por Bélgica y en la Constitución, en su artículo 12. UN ويُحدد هذا المعيار وفقاً لمختلف الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان التي صدقت عليها بلجيكا وبموجب المادة 12 من الدستور.
    En el capítulo IV primero se describe cómo se ha regulado la relación entre la política de la competencia y los DPI en diversos instrumentos internacionales, y después se extraen algunas conclusiones del estudio realizado. UN ويقدم الفصل الرابع وصفا لمعاملة الصكوك الدولية للعلاقة بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية، ثم يعرض عددا من التوصيات والآثار المترتبة على هذه الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد