El mecanismo nacional de Malasia supervisa la ejecución de los programas de los diversos ministerios por conducto de sus oficiales de enlace. | UN | وتتولى الآلية الوطنية في ماليزيا، من خلال موظفي الاتصال التابعين لها، رصد تنفيذ البرامج التي تضطلع بها مختلف الوزارات. |
El cursillo reunió a más de 30 expertos de diversos ministerios y proyectos nacionales relacionados con la ejecución del LADA. | UN | وجمعت حلقة العمل ما يربو على 30 خبيراً من مختلف الوزارات والمشاريع الوطنية ذات الصلة بتنفيذ المشروع. |
Sería útil saber qué autoridad tiene la Comisión y cuál es su papel en la coordinación de las actividades de los diversos ministerios. | UN | وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات. |
:: En los últimos 10 años, diversos ministerios se han turnado como responsables de la política sobre la violencia contra la mujer. | UN | :: خلال العقود الماضية، أخذت وزارات مختلفة بزمام المبادرة، لوضع السياسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Todas las actividades antes mencionadas han impuesto una considerable carga financiera a los diversos ministerios de los Países Bajos. | UN | ١٤٥ - وقد ترتب على جميع اﻷنشطة اﻵنفة الذكر تكبد عدة وزارات هولندية عبأ ماليا ضخما. |
Sin embargo, el Comité lamenta que la delegación no incluyera representantes de los diversos ministerios interesados en la aplicación del Pacto, en particular del Ministerio de Justicia. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل. |
Encargado de compatibilizar las políticas relativas a los países en desarrollo en diversos ministerios y organismos franceses | UN | تحقيق التماسك بين سياسات مختلف الوزارات والمؤسسات الفرنسية فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
Sin embargo, el Comité lamenta que la delegación no incluyera representantes de los diversos ministerios interesados en la aplicación del Pacto, en particular del Ministerio de Justicia. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل. |
Dentro de la Autoridad Palestina se había formado un comité para coordinar las actividades de los departamentos de la mujer de los diversos ministerios. | UN | وقد شكلت لجنة داخل السلطة الفلسطينية لتنسيق أنشطة إدارات شؤون المرأة في مختلف الوزارات. |
El programa habrá de ser multisectorial y contar con la participación de diversos ministerios. | UN | وينبغي أن يكون البرنامج متعدد القطاعات تشارك فيه مختلف الوزارات. |
Este apoyo incluye un examen por una coalición de donantes de las capacidades intersectoriales de análisis en función del género en diversos ministerios. | UN | وشمل تقديم الدعم استعراضا أجراه ائتلاف من عدة مانحين للقدرات الشاملة للقطاعات على تحليل التباينات بين الجنسين في مختلف الوزارات. |
El proceso preparatorio fue un acontecimiento importante que representó un hito en el camino hacia una mayor cooperación entre los diversos ministerios gubernamentales y la sociedad civil. | UN | وكانت العملية التحضيرية حدثا هاما وشكلت نقطة تُحول صوب مزيد من التعاون بين مختلف الوزارات الحكومية والمجتمع المدني. |
En 1997 el Gobierno puso en marcha una campaña contra la prostitución infantil y los abusos sexuales, en la que participan diversos ministerios. | UN | وفي عام ١٩٩٧ بدأت الحكومة حملة ضد بغاء اﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم، شاركت فيها مختلف الوزارات. |
Se estableció un comité interministerial para asuntos de los romas para coordinar la labor pertinente de diversos ministerios. | UN | وتم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لشؤون الرومانيين تقوم بتنسيق اﻷعمال المتصلة بهم في مختلف الوزارات. |
Se han celebrado reuniones entre funcionarios del Estado de diversos ministerios sobre el sistema de presentación de informes. | UN | وتُعقد اجتماعات بين المسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات فيما يخص نظام الإبلاغ. |
Materializar el componente medioambiental de los objetivos de desarrollo sostenible requiere la cooperación entre diversos ministerios, en particular los ministerios de finanzas y medio ambiente. | UN | ويتطلب تنفيذ العنصر البيئي لأهداف التنمية المستدامة تعاونا بين وزارات مختلفة ، وخاصة وزارتي التمويل والبيئة. |
Un comité de gestión de los riesgos, integrado por representantes de diversos ministerios y del Banco Central, podría encargarse de efectuar ese análisis en forma sistemática. | UN | ويمكن القيام بهذا التحليل بطريقة منهجية عن طريق لجنة ﻹدارة المخاطر مكونة من عدة وزارات والمصرف المركزي. |
A partir de este enfoque coordinado, el Plan de acción interrelaciona las actividades de los diversos ministerios y organizaciones. | UN | وبناء على هذا النهج المنسق، يراعى أن خطة العمل تقيم صلات بين أنشطة شتى الوزارات والمنظمات. |
Ministros de diversos ministerios de Bangladesh, Camerún, Côte D’Ivoire, Egipto, Suecia y Togo | UN | وزراء من وزارات شتى من بنغلاديش، وتوغو، والسويد، والكاميرون، وكوت ديفوار، ومصر |
En la República Centroafricana, el UNFPA coordinó la Iniciativa Conjunta sobre la Violencia Sexual con diversos ministerios, ONG nacionales e internacionales y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، نسق الصندوق المبادرة المشتركة المعنية بالعنف الجنسي مع عدد من الوزارات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة. |
Seis reuniones con organizaciones de la sociedad civil, incluso asociaciones de mujeres, diversos ministerios como los de derechos humanos, justicia y reconciliación | UN | عقدت ستة اجتماعات مع منظمات المجتمع المدني بما فيها الرابطات النسائية ومختلف الوزارات مثل وزارات حقوق الإنسان والعدل والمصالحة |
El Comité se siente preocupado además por la falta de un desglose de los recursos presupuestarios asignados a los niños en los diversos ministerios. | UN | ويُساور اللجنة القلق كذلك إزاء نقص التفاصيل عن توزيع اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال في الوزارات المختلفة. |
La cooperación entre organismos debe traducirse asimismo en un mejoramiento de la cooperación entre los diversos ministerios gubernamentales en el plano nacional. | UN | كما يجب أن يكون من مؤدى التعاون فيما بين الوكالات تحسين التعاون فيما بين مختلف وزارات حكومة كل بلد. |
La Dependencia de planificación en materia de población ha propiciado la coordinación de las actividades de población de los diversos ministerios sectoriales y las organizaciones no gubernamentales, incluida la labor financiada por los organismos donantes internacionales. | UN | وكانت هذه الوحدة فعالة في تنسيق اﻷنشطة السكانية لمختلف الوزارات القطاعية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها الجهود الممولة من الوكالات المانحة. |
A través de los diversos ministerios se desarrollan políticas sociales encaminadas a dotar a las familias de mejores condiciones para la solución de su problemática. | UN | وتتَّبع وزارات عديدة سياسات اجتماعية ترمي إلى توفير سبل أفضل للأسر من أجل تسوية مشاكلها. |
El mecanismo nacional debe introducir la aplicación de la incorporación de la perspectiva de género durante un período de cinco años, es decir, entre 2000 y 2004, trabajando con los diversos ministerios, departamentos y entidades públicas. | UN | تقوم الهيئة الوطنية للمساواة بين الجنسين بإدخال تنفيذ دمج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية على مدار فترة 5 أعوام، وهي الأعوام من 2000-2004، وستقوم بالعمل مع فرادى الوزارات والإدارات والكيانات العامة. |
La aplicación de las disposiciones de esta Convención y la supervisión de la utilización del material biológico ha estado a cargo de diversos ministerios, como por ejemplo el Ministerio de Salud y el Ministerio de Agricultura. | UN | وما زالت وزارات عدة مثل وزارة الصحة ووزارة الزراعة مسؤولة عن تنفيذ أحكامها ورصدها في المجال البيولوجي. |
92. Las Partes tienen que velar por que las cuestiones normativas reciban un trato coherente en los diversos ministerios sectoriales y en los foros de negociación. | UN | 92- وينبغي للأطراف ضمان معالجة قضايا السياسة العامة معالجة ثابتة في العديد من الوزارات القطاعية ومنابر المفاوضات. |
Las reclamaciones " F3 " han sido presentadas por el Gobierno de Kuwait en nombre de diversos ministerios y entidades. | UN | وقد قدمت حكومة الكويت 63 مطالبة من هذه الفئة، باسم مختلف وزاراتها وكياناتها الأخرى. |