Esos productos se han destinado a diversos proyectos en países en desarrollo. | UN | وقد صممت هذه المنتجات خصيصا لاستعمالها مباشرة في مشاريع مختلفة في البلدان النامية. |
Bunyad Literacy Community Council ha estado trabajando en alrededor de 50 consejos locales de 500 aldeas en relación con diversos proyectos en el Pakistán. | UN | تعمل المنظمة في ما يقرب من 500 قرية واقعة في 50 مجلسا اتحاديا على مشاريع مختلفة في باكستان. |
Para ello, el Japón continuará apoyando diversos proyectos en el Valle del Jordán en el marco de la iniciativa del " Corredor para la Paz y la Prosperidad " . | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اليابان دعم مشاريع مختلفة في وادي الأردن في إطار مبادرة ممر السلام والازدهار. |
En los últimos dos años, Italia ha venido prestando asistencia en la ejecución de diversos proyectos en Angola. | UN | ١١ - وساعدت إيطاليا خلال السنتين الماضيتين في تنفيذ عدد من المشاريع في أنغولا. |
Anualmente el Estado asigna 1,5 millones de euros a la ejecución de diversos proyectos en los ámbitos mencionados. | UN | وترصد البوسنة والهرسك سنوياً 1.5 مليون يورو لأغراض تنفيذ مختلف المشاريع في المجالات المشار إليها أعلاه. |
227. La Comisión observó que los gobiernos habían logrado que el sector privado y los círculos académicos participaran en diversos proyectos en la esfera de los beneficios derivados de la tecnología espacial. | UN | 227- ولاحظت اللجنة أنَّ الحكومات قد نجحت في إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في مشاريع شتّى تتعلق بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء. |
La organización ha realizado diversos proyectos en los siguientes ámbitos: | UN | نفذت المنظمة عدة مشاريع في المجالات التالية: |
62. El Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca ejecuta diversos proyectos en su afán de hacer frente a las dificultades en materia de seguridad alimentaria. | UN | 62- ووضعت وزارة الزراعة وتربية المواشي ومصائد الأسماك مشاريع شتى سعياً منها إلى التصدي لتحديات الأمن الغذائي. |
Durante 1992, la OMS brindó apoyo a 12 organizaciones no gubernamentales en diversos proyectos en las esferas del programa, de acuerdo con el Plan Rector. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، دعمت منظمة الصحة العالمية ١٢ منظمة غير حكومية في مشاريع مختلفة في المجالات البرنامجية حسبما هو منصوص عليه في الخطة الرئيسية. |
152. La Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas apoya diversos proyectos en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٢٥١- وتقوم اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين بدعم مشاريع مختلفة في البوسنة والهرسك. |
56. Existen además diversos proyectos en materia social. | UN | ٦٥- وتوجد باﻹضافة إلى ذلك مشاريع مختلفة في الميدان الاجتماعي. |
Energoprojekt presta servicios de construcción e ingeniería y participó en diversos proyectos en el Iraq. | UN | وتقدم Energoprojekt خدمات بناء وهندسة وشاركت في مشاريع مختلفة في العراق. |
diversos proyectos en Gaza | UN | مشاريع مختلفة في عزة |
Para ello, el Japón continuará apoyando diversos proyectos en el Valle del Jordán en el marco de la iniciativa del " Corredor para la Paz y la Prosperidad " . | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اليابان دعم مشاريع مختلفة في وادي الأردن في إطار مبادرة " ممر السلام والازدهار " . |
El UNICEF ha empezado a poner en práctica diversos proyectos en la esfera de la salud pública, incluido un programa ampliado de vacunación en cooperación con el Ministerio de Sanidad de Georgia. | UN | وبدأت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنفيذ عدد من المشاريع في مجال الصحة العامة، تضم برنامجا موسعا للتحصين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا. |
El Grupo de Apoyo, con contribuciones de los Gobiernos de Bélgica, los Estados Unidos de América y Noruega, ejecuta diversos proyectos en la región. | UN | ٣٤ - ويقوم فريق الدعم، بفضل مساهمات من حكومات بلجيكا والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية، بتنفيذ عدد من المشاريع في المنطقة. |
49. A fin de satisfacer la creciente demanda de enseñanza en todos los niveles, se inició la ejecución de diversos proyectos en las zonas seguras del Territorio. | UN | 49 - ولتلبية الطلب المتزايد على الأماكن اللازمة لإنشاء مدارس على جميع المستويات، بدأ تنفيذ عدد من المشاريع في المناطق الآمنة من الإقليم. |
La UNFICYP prestó asistencia a diversos proyectos en la zona de amortiguación, con la cooperación de las autoridades locales de ambas partes. | UN | 12 - وقدمت القوة المساعدة إلى مختلف المشاريع في المنطقة العازلة بالتعاون مع السلطات المحلية من الجانبين. |
266. La Comisión observó que los gobiernos habían logrado la participación del sector privado y los círculos académicos en diversos proyectos en la esfera de los beneficios derivados de la tecnología espacial. | UN | 266- ولاحظت اللجنة أنَّ الحكومات قد نجحت في إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في مشاريع شتّى تتعلق بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء. |
66. El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) ha ejecutado diversos proyectos en los Estados miembros de la OCI, individualmente o en colaboración con otros organismos. | UN | ٦٦ - يقوم الموئل بتنفيذ عدة مشاريع في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، سواء بمفرده أو بالتعاون مع وكالات أخرى. |
236. La Comisión observó que los gobiernos de los Estados Miembros habían logrado incorporar al sector privado y los círculos académicos en diversos proyectos en la esfera de los beneficios derivados de la tecnología espacial. | UN | 236- ولاحظت اللجنة أن الحكومات نجحت في إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في مشاريع شتى تتعلق بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء. |
251. El Grupo considera que Atlantic tenía relaciones contractuales con Cogelex, TPL y Spie para suministrar mano de obra destinada a diversos proyectos en Kuwait y el Iraq. | UN | 251- يرى الفريق أن شركة أتلانتيك أقامت علاقات تعاقدية مع شركات كوجيلكس ولافوري وسبي لتوريد القوى العاملة بمشاريع مختلفة في الكويت والعراق. |