"diversos proyectos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع مختلفة في
        
    • عدد من المشاريع في
        
    • مختلف المشاريع في
        
    • مشاريع شتّى
        
    • عدة مشاريع في
        
    • مشاريع شتى
        
    • بمشاريع مختلفة
        
    Esos productos se han destinado a diversos proyectos en países en desarrollo. UN وقد صممت هذه المنتجات خصيصا لاستعمالها مباشرة في مشاريع مختلفة في البلدان النامية.
    Bunyad Literacy Community Council ha estado trabajando en alrededor de 50 consejos locales de 500 aldeas en relación con diversos proyectos en el Pakistán. UN تعمل المنظمة في ما يقرب من 500 قرية واقعة في 50 مجلسا اتحاديا على مشاريع مختلفة في باكستان.
    Para ello, el Japón continuará apoyando diversos proyectos en el Valle del Jordán en el marco de la iniciativa del " Corredor para la Paz y la Prosperidad " . UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اليابان دعم مشاريع مختلفة في وادي الأردن في إطار مبادرة ممر السلام والازدهار.
    En los últimos dos años, Italia ha venido prestando asistencia en la ejecución de diversos proyectos en Angola. UN ١١ - وساعدت إيطاليا خلال السنتين الماضيتين في تنفيذ عدد من المشاريع في أنغولا.
    Anualmente el Estado asigna 1,5 millones de euros a la ejecución de diversos proyectos en los ámbitos mencionados. UN وترصد البوسنة والهرسك سنوياً 1.5 مليون يورو لأغراض تنفيذ مختلف المشاريع في المجالات المشار إليها أعلاه.
    227. La Comisión observó que los gobiernos habían logrado que el sector privado y los círculos académicos participaran en diversos proyectos en la esfera de los beneficios derivados de la tecnología espacial. UN 227- ولاحظت اللجنة أنَّ الحكومات قد نجحت في إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في مشاريع شتّى تتعلق بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء.
    La organización ha realizado diversos proyectos en los siguientes ámbitos: UN نفذت المنظمة عدة مشاريع في المجالات التالية:
    62. El Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca ejecuta diversos proyectos en su afán de hacer frente a las dificultades en materia de seguridad alimentaria. UN 62- ووضعت وزارة الزراعة وتربية المواشي ومصائد الأسماك مشاريع شتى سعياً منها إلى التصدي لتحديات الأمن الغذائي.
    Durante 1992, la OMS brindó apoyo a 12 organizaciones no gubernamentales en diversos proyectos en las esferas del programa, de acuerdo con el Plan Rector. UN وخلال عام ١٩٩٢، دعمت منظمة الصحة العالمية ١٢ منظمة غير حكومية في مشاريع مختلفة في المجالات البرنامجية حسبما هو منصوص عليه في الخطة الرئيسية.
    152. La Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas apoya diversos proyectos en Bosnia y Herzegovina. UN ٢٥١- وتقوم اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين بدعم مشاريع مختلفة في البوسنة والهرسك.
    56. Existen además diversos proyectos en materia social. UN ٦٥- وتوجد باﻹضافة إلى ذلك مشاريع مختلفة في الميدان الاجتماعي.
    Energoprojekt presta servicios de construcción e ingeniería y participó en diversos proyectos en el Iraq. UN وتقدم Energoprojekt خدمات بناء وهندسة وشاركت في مشاريع مختلفة في العراق.
    diversos proyectos en Gaza UN مشاريع مختلفة في عزة
    Para ello, el Japón continuará apoyando diversos proyectos en el Valle del Jordán en el marco de la iniciativa del " Corredor para la Paz y la Prosperidad " . UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اليابان دعم مشاريع مختلفة في وادي الأردن في إطار مبادرة " ممر السلام والازدهار " .
    El UNICEF ha empezado a poner en práctica diversos proyectos en la esfera de la salud pública, incluido un programa ampliado de vacunación en cooperación con el Ministerio de Sanidad de Georgia. UN وبدأت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنفيذ عدد من المشاريع في مجال الصحة العامة، تضم برنامجا موسعا للتحصين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا.
    El Grupo de Apoyo, con contribuciones de los Gobiernos de Bélgica, los Estados Unidos de América y Noruega, ejecuta diversos proyectos en la región. UN ٣٤ - ويقوم فريق الدعم، بفضل مساهمات من حكومات بلجيكا والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية، بتنفيذ عدد من المشاريع في المنطقة.
    49. A fin de satisfacer la creciente demanda de enseñanza en todos los niveles, se inició la ejecución de diversos proyectos en las zonas seguras del Territorio. UN 49 - ولتلبية الطلب المتزايد على الأماكن اللازمة لإنشاء مدارس على جميع المستويات، بدأ تنفيذ عدد من المشاريع في المناطق الآمنة من الإقليم.
    La UNFICYP prestó asistencia a diversos proyectos en la zona de amortiguación, con la cooperación de las autoridades locales de ambas partes. UN 12 - وقدمت القوة المساعدة إلى مختلف المشاريع في المنطقة العازلة بالتعاون مع السلطات المحلية من الجانبين.
    266. La Comisión observó que los gobiernos habían logrado la participación del sector privado y los círculos académicos en diversos proyectos en la esfera de los beneficios derivados de la tecnología espacial. UN 266- ولاحظت اللجنة أنَّ الحكومات قد نجحت في إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في مشاريع شتّى تتعلق بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء.
    66. El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) ha ejecutado diversos proyectos en los Estados miembros de la OCI, individualmente o en colaboración con otros organismos. UN ٦٦ - يقوم الموئل بتنفيذ عدة مشاريع في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، سواء بمفرده أو بالتعاون مع وكالات أخرى.
    236. La Comisión observó que los gobiernos de los Estados Miembros habían logrado incorporar al sector privado y los círculos académicos en diversos proyectos en la esfera de los beneficios derivados de la tecnología espacial. UN 236- ولاحظت اللجنة أن الحكومات نجحت في إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في مشاريع شتى تتعلق بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء.
    251. El Grupo considera que Atlantic tenía relaciones contractuales con Cogelex, TPL y Spie para suministrar mano de obra destinada a diversos proyectos en Kuwait y el Iraq. UN 251- يرى الفريق أن شركة أتلانتيك أقامت علاقات تعاقدية مع شركات كوجيلكس ولافوري وسبي لتوريد القوى العاملة بمشاريع مختلفة في الكويت والعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more