ويكيبيديا

    "divina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإلهية
        
    • الإلهي
        
    • إلهية
        
    • المقدس
        
    • المقدسة
        
    • المقدّسة
        
    • إلهياً
        
    • القدسية
        
    • قدسي
        
    • ديفينا
        
    • قدسيّ
        
    • السماوية
        
    • السماوي
        
    • مقدسة
        
    • مُقدسة
        
    Es por eso que el fabricante tiene que ser considerado parte divina... porque la divinidad habló a través de ellos. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن صانع ضرب يجب أن تعتبر جزءا الإلهية لأن إلهي تحدث من خلالها.
    Y así, al igual que el útero cubre completamente el embrión, que crece dentro, la matriz divina de la compasión nutre toda la existencia. TED ومثلما الرحم يحمي الجنين الذي ينمو في داخلة، هذة المصفوفة من الرحمة الإلهية تغذي الوجود بأكمله.
    Creo que deberíamos verlo como un acto de la divina intervención, este paso de la corona escocesa a una niña Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نراها عمل من أعمال التدخل الإلهي أن يذهب التاج الاسكتلندي الى طفلة صغيرة
    Como creyentes, percibimos la presencia divina en todas las personas. UN وبصفتنا رجال دين، نحن نرى أن الوجود الإلهي قائم في كل شخص.
    El reclamo del acusado de una misión divina... no desafía la autoridad de Roma. Open Subtitles أنه أدعى أن مهمته إلهية على الارض و لا يتحدى السلطة الرومانية
    Esto también se expresa en el vocabulario bíblico cuando nos enseñan que fuimos creados en semenjanza a la imagen divina. TED وأعرب أيضا عن هذا في الكتاب المقدس المفردات عندما ونحن على علم بأننا كنا خلق على صورة الله.
    ¿Qué prueba hay de que una chispa divina existe en la mente simia? Open Subtitles ما الدليل على أن الروح المقدسة موجودة داخل عقل القرد ؟
    Sé que la Policía divina tiene el caso... pero tengo algunas cosas que quisieran escuchar. Open Subtitles أعلم أنّ الشرطة المقدّسة تُدير القضية، لكن لديّ بعض الأمور قد ترغب بسماعها.
    Una vez vi que no somos los árbitros de la verdad divina sino humanos imperfectos, no podía pretender lo contrario. TED حالما رأيت أنّنا لسنا الحكّام المطلقين الذين يحملون الحقيقة الإلهية بل بشراً يخطئون، لم يعد بإمكاني إدعاء عكس ذلك.
    ¿Por qué? Porque el alma, el alma humana, encarna parte del hálito divino, parte del alma divina. TED لماذا؟ لأن الروح والنفس البشرية ، يجسد قطعة من النفس الالهية ، قطعة من الروح الإلهية.
    Que la divina Providencia nos acompañe siempre y la paz esté con vosotros hermanos. Open Subtitles و لتحمنا العناية الإلهية و ليعم السلام عليكم
    Sí. Vean lo que pueden encontrar. Quizás obtengamos algo de la divina providencia. Open Subtitles نعم, نرى ماذا يمكننا أن نجد, ربما ربما نحصل على القليل من العناية الإلهية
    Esta presencia divina es el eterno manantial de la dignidad de todo niño y de todos y cada uno de nosotros. UN فهذا الوجود الإلهي هو المنهل الأبدي لكرامة كل طفل وكل فرد منا.
    Como un Estado islámico, Kuwait no considera que la poligamia constituya un acto de discriminación contra la mujer porque es parte de la ley divina. UN وبما أن الكويت دولة إسلامية فإنها لا تعتبر تعدد الزوجات تمييزاً ضد النساء لأنه يشكل جزءاً من القانون الإلهي.
    Mediante el incremento del nivel de comprensión del mundo, de la vida, los seres humanos alcanzan su conciencia divina y viven según dicha conciencia: en su cualidad divina. UN فالإنسان لن يدرك ضميره الإلهي ويعيش وفق ما يمليه عليه ضميره الإلهي، إلا عندما يرتقي بمستوى فهمه للعالم والحياة.
    Es gracioso ver que te ocurre a ti. Es como justicia divina. Open Subtitles لذا من الممتع رؤية هذا يحدث لك وكأنها عدالة إلهية
    Mientras tanto, la gobernanza justa basada en una mentalidad divina es el principal garante para hacer realidad la justicia, el amor y la seguridad en la sociedad. UN وفي هذه الأثناء فإن الحكم العادل والمنصف القائم على أساس عقلية إلهية ضامن أساسي لتحقيق العدالة والحب والأمن في المجتمع.
    El burro podría haberse curado sin la intervención divina. Open Subtitles كان يمكن أن يشفى الحمار دون التدخل المقدس
    Para muchos, los textos sagrados de las grandes religiones están imbuidos de la verdad divina. UN والنصوص المقدسة للديانات العظمى مشربة، بالنسبة لكثيرين، بحقيقة الله.
    Este lujo es un castigo por nuestro atrevido intento de abandonar la inocencia divina. Open Subtitles هذه الرفاهية عقاب لنا, لجرأتنا على ترك البراءة المقدّسة
    Muchos textos religiosos, incluyendo la Biblia, enseñan que una mente divina... creó todo a nuestro alrededor con un propósito. Open Subtitles أغلب النصوص الدينية و منها الإنجيل, تُدرسُ بأن عقلاً إلهياً خلقَ كل شيء حولنا لغرضٍ ما.
    Así que hace 20 anos, yo mismo cause mi nacimiento de esta mujer, conociendo que mi divina fortaleza se manifestaría cuando la necesitara. Open Subtitles لذا مُنذ 20 عاماً , جعلتُ من نفسي مولودة لهذهِ امرأة. مع العلمّ أنـّي أصاعد قوايّ القدسية متى أحتجتُ إليها.
    Y tú tienes a Wyatt Lockhart prometiéndole su vida y un bebé... pero sin cirugía o intervención divina, se va a morir. Open Subtitles وأنت عندك وايت لوكهارت يعدها بالحياة وطفل لكن بدون جراحة أو تدخل قدسي هي ستموت
    Entonces, ¿qué destino deseas de Madame divina? Open Subtitles ما القدر الذي تتمنيه من السيدة "ديفينا
    Si mover los amuletos provoca una intervención divina. Open Subtitles إزالةالتعاويذيسببفيتدخل قدسيّ,
    Se ha basado en los dogmas de la revelación divina, respetando plenamente los valores y los principios éticos dimanantes de esos dogmas e impuestos por ellos; UN ● الاستناد الى مبادئ الشرائع السماوية والاحترام الكامل للقيم واﻷخلاق النابعة منها والداعية إليها.
    Todo esto sucederá bajo el reinado del Hombre perfecto, la última fuente divina en la Tierra, Hazrat Mahdi, la paz sea con él. UN وستصبح هذه كلها حقيقة واقعة في ظل حكم الرجل الكامل، المصدر السماوي الأخير على الأرض، حضرة المهدي، عليه السلام.
    La historia de amor fue divina, olvida el resto. Open Subtitles دعك من بقية التفاصيل .. لقد كانت حكايةً رائعة كفاك .. لقد كانت قصة حب مقدسة
    Uno pensaría que hubo algún tipo de intervención divina. Open Subtitles قد توجد يد مُقدسة دبًرت هذا العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد